货物出口合同(中英文版)
来源:互联网 时间: 2023-04-23 16:10:37 268 人看过

货物出口合同

SalesContract

编号(No.):_____________

签约地点(Signedat):________

日期(Date):_____________

卖方(Seller):________________________

地址(Address):_______________________

电话(Tel):__________传真(Fax):__________

电子邮箱(E-mail):_____________________

买方(Byer):______________________

地址(Address):______________________

电话(Tel)::_________传真(Fax):_____________

电子邮箱(E-mail):______________________

买卖双方经协商同意按下列条款成交:

ThendersignedSellerandByerhaveagreedtoclosethefollowingtransactionsaccordingtothetermsandconditionssetforthasbelow:

1.货物名称、规格和质量(Name,SpecificationsandQalityofCommodity):

2.数量(Qantity):

3.单价及价格条款(UnitPriceandTermsofDelivery)::

(除非另有规定,“FOB”、“CFR”和“CIF”均应依照国际商会制定的《2000年国际贸易术语解释通则》(INCOTERMS2000)办理。)

ThetermsFOB,CFR,orCIFshallbesbjecttotheInternationalRlesfortheInterpretationofTradeTerms(INCOTERMS2000)providedbyInternationalChamberofCommerce(ICC)nlessotherwisestiplatedherein.)

4.总价(TotalAmont):

5.允许溢短装(MoreorLess):___%。

6.装运期限(TimeofShipment):

收到可以转船及分批装运之信用证___天内装运。

Within_____daysafterreceiptofL/Callowingtranshipmentandpartialshipment.

7.付款条件(TermsofPayment):

买方须于____前将保兑的、不可撤销的、可转让的、可分割的即期付款信用证开到卖方,该信用证的有效期延至装运期后_____天在中国到期,并必须注明允许分批装运和转船。

ByConfirmed,Irrevocable,TransferableandDivisibleL/CtobeavailablebysightdrafttoreachtheSellerbefore______andtoremainvalidfornegotiationinChinantil______aftertheTimeofShipment.TheL/Cmstspecifythattransshipmentandpartialshipmentsareallowed.

买方未在规定的时间内开出信用证,卖方有权发出通知取消本合同,或接受买方对本合同未执行的全部或部份,或对因此遭受的损失提出索赔。

TheByershallestablishaLetterofCreditbeforetheabove-stiplatedtime,failingwhich,theSellershallhavetherighttorescindthisContractponthearrivalofthenoticeatByerortoacceptwholeorpartofthisContractnonflfilledbytheByer,ortolodgeaclaimforthedirectlossessstained,ifany.

8.包装(Packing):

9.保险(Insrance):

按发票金额的___%投保_____险,由____负责投保。

Covering_____Risksfor______110%ofInvoiceValetobeeffectedbythe____________.

10.品质/

声明:该文章是网站编辑根据互联网公开的相关知识进行归纳整理。如若侵权或错误,请通过反馈渠道提交信息, 我们将及时处理。【点击反馈】
律师服务
2024年07月28日 04:21
你好,请问你遇到了什么法律问题?
加密服务已开启
0/500
更多国际贸易相关文章
  • 中外合资经营合同格式附英文版
    第一章总则中国_____公司和_____国_____公司,根据《中华人民共和国中外合资经营企业法》和中国的其它有关法律法规,本着平等互利的原则,通过友好协商,同意在中华人民共和国共同投资举办合资经营企业,特订立本合同。【章名】第二章合资双方第一条合资合同双方合同双方如下:1.1.中国_____公司(以下简称甲方)是一个按中华人民共和国(以下简称中国)法律组织和存在的企业法人,在中国注册,持有编号为_____的营业执照。法定地址:法人代表:1.2._____公司(以下简称乙方)是一个按_____国法律组织和存在的企业法人,在_____注册,持有编号为_____的营业执照。法定地址:法人代表:1.3.各方均表明自己是按中国法律或_____国法律合法成立的有效法人,具有缔结本合资合同并履行本合同义务所需的全部法人权限。【章名】第三章合资公司的成立第二条按照中国的合资企业法和其它有关法律和法规,合
    2023-04-23
    429人看过
  • 英文版的合同公证书
    ContractCertificate(year)_____Zi.No._____Thisistocertifythat_____,actingonbehalfofthePartyA,in_____,and_____,actingonbehalfofthePartyB,signed,on___/___/_____,thecontract_____attachedhere.Notary:__________NotaryPblicOfficeThePeople\sRepblicofChina___/___/_____中文翻译:(年)_____证字第_____号兹证明甲方的代表人_____与乙方的代表人_____于_____年___月___日签定_____合同。中华人民共和国_____公证处公证员:__________年___月___日货物出口合同英文版涉外公证文书财产保险合同英文版英文版聘任合
    2023-06-09
    92人看过
  • 合同有中英文两个版本,以哪个为准
    1、合同文本采用两种以上文字订立并约定具有同等效力的,对各文本使用的词句推定具有相同含义。各文本使用的词句不一致的,应当根据合同的相关条款、性质、目的以及诚信原则等予以解释。2、有相对人的意思表示的解释,应当按照所使用的词句,结合相关条款、行为的性质和目的、习惯以及诚信原则,确定意思表示的含义。3、无相对人的意思表示的解释,不能完全拘泥于所使用的词句,而应当结合相关条款、行为的性质和目的、习惯以及诚信原则,确定行为人的真实意思。律师补充:1、当事人订立合同,可以采用书面形式、口头形式或者其他形式。书面形式是合同书、信件、电报、电传、传真等可以有形地表现所载内容的形式。2、以电子数据交换、电子邮件等方式能够有形地表现所载内容,并可以随时调取查用的数据电文,视为书面形式。【法律依据】《民法典》第四百六十六条当事人对合同条款的理解有争议的,应当依据本法第一百四十二条第一款的规定,确定争议条款的含
    2023-05-06
    399人看过
  • 各种货物的英文表述
    商品:articleofcommercecommercialarticle食品:articleoffood家具:articleoffrnitre衣着类商品:articleofclothing出口商品:articleofexport实用品:articleoftility珍贵品:articleofvale委托买卖品:articleofconsigned被抛弃货物:abandonedgoods空运货物:air-bornegoods货物的分配:assignmentofgoods特价品:bargaingoods禁制品黑市货:black-marketgoods罐头:cannedgoodstinnedgoods生产原料:capitalgoods常见价格及费用英语粗制品:coarsegoodscrdegoodsbadarticle出清存货清仓货物:clearancegoods消费品:consmergood
    2023-04-24
    265人看过
  • 英文版采购合同翻译详解
    引子:鉴于现在对外交流事例逐渐增多,英文合同特别是经济合同的翻译愈显重要,若译文不准确或不严谨,势必会引起不必要的经济纠纷.故今以一英文(经济)合同写作书籍为蓝本,录入一些有益文字,希望大家共同提高英文(经济)合同的翻译和写作。合同文件是合同双方签订并必须遵守的法律文件,因此合同中的语言应体现其权威性.英文合同用语的特点之一就表现在用词上,即选择那些法律用词,以及正式用词,使合同表达的意思准确无误,达到双方对合同中使用的词无可争议的程度。一.hereby英文释义:bymeansof,byreasonofthis中文译词:特此,因此,兹用法:常用于法律文件、合同、协议书等正式文件的开头语;在条款中需要强调时也可用。语法:一般置于主语后,紧邻主语.例1:TheEmployerherebycovenantstopaytheContractorinconsiderationoftheexectio
    2023-06-09
    281人看过
  • 国际贸易货物出口合同
    ____公司(以下简称卖方)与_____公司(以下简称买方)订立合同如下:第一条合同标的卖方卖出、买方购入商品。商品应符合下文第四款中所确定的清单Nol。该清单的附件,是本合同不可分割的组成部分。第二条价格和合同总金额在清单Nol中所载明的商品,以美元计价。本合同总金额为____。商品价格包括运抵__的一切费用,同时包括在独联体境外预付的包装、标记、装运、保险的费用。第三条供货期限和日期商品应在卖方银行通知保兑的、与第二条所列金额相符的有效信用证时起60天内运往____。卖方有权提前供货,也有权视情况一次或几次供货。第四条商品品质商品品质和数量由买卖双方以书面协议确定,在本合同附件清单Nol中载明。清单Nol附在本合同上(见第一条)。第五条包装和标记商品包装应在符合规定的标准和技术条件,保证货物在运输途中所做的必要处理过程中完好无损。每件货物应有以下标记:____到达站名称:____卖方名
    2023-06-06
    235人看过
  • 英文合同惹出麻烦
    公司雇佣员工都要签订劳动合同,文字当然是中文。然而,上海某喷雾公司与员工签订合同时却用了英文,结果在追究雇员竞业禁止责任时,遭遇了不小的尴尬。2年前,喷雾公司与小苏签订了用英文书写的《雇用协议(xieyi)》与《不参与竞争和信息保密协议(xieyi)》,两份协议对竞业禁止作了明确规定。今年6月,工作近两年的小苏向公司辞职了。按规定,公司需每月支付他211元竞业禁止补偿金。但偶然中,喷雾公司发现小苏在辞职前1个月与他人共同成立某机电公司,经营范围与喷雾公司属同一行业。为此,喷雾公司以小苏违反劳动合同,将其告上法庭。法庭上,小苏表示,他与喷雾公司所签协议都是用英文书写的,明显违反上海市劳动合同条例的相关规定,因此不同意原告的诉讼请求。法院审理后认为,尽管该协议用英文书写,与《上海市劳动合同条例》的有关规定相悖,但协议内容并未违反我国劳动法律法规的强制性规定,因此对该协议按有效处理。然而,由于双
    2023-06-05
    258人看过
  • 中英文销售合同SALESCONTRACT
    销售合同SALESCONTRACT日期:合同号码:Date:ContractNo.:买方:(TheByers)卖方:(TheSellers)兹经买卖双方同意按照以下条款由买方购进,卖方售出以下商品:ThiscontractismadebyandbetweentheByersandtheSellers;wherebytheByersagreetobyandtheSellersagreetosellthender-mentionedgoodssbjecttothetermsandconditionsasstiplatedhereinafter:(1)商品名称:NameofCommodity:(2)数量:Qantity:(3)单价:Unitprice:(4)总值:TotalVale:(5)包装:Packing:(6)生产国别:ContryofOrigin:(7)支付条款:TermsofPayme
    2023-06-09
    180人看过
  • 销售确认书(2)(中英文版)
    销售确认书(2)SALESCONFIRMATION(2)合同号:CONTRACTNO:日期:DATE:签约地点:SIGNEDAT:卖方(Seller):________________________地址(Address):_____________________电话(Tel):__________传真(Fax):________电子邮箱(E-mail):____________________买方(Byer):______________________地址(Address):_____________________电话(Tel):__________传真(Fax):__________电子邮箱(E-mail):_____________________买卖双方同意就成交下列商品订立条款如下:ThendersignedSellersandByershaveagreedtocloset
    2023-06-09
    345人看过
  • 英文版船舶买卖合同范本(1)
    MEMORANDUMOFAGREEMENTDated1ST/DEC/2007no:sSp071201BRIEFPARTICULAROFTHEVESSEL:11,500DWTBULKCARRIERUNDERBUILDINGINZHEJIANGZHAOBAOSHIPYARDBUILDER:VESSELNAME:CLASS:FLAG:GROSSTONNAGE:NETTONNAGE:L/B/D:DRAFT:M/E:HULLNUMBER:SELLERS:BUYER:ADDRESS:DEFINITION:01.PURCHASEPRICE:USD14,850,000(SAYUSDFOURTEENMILLIONEIGHTHUNDREDANDFIFTYTHOUSANDONLY)02.PAYMENTTERMS:2.1DEPOSIT:ASSECURITYFORTHECORRECTFULFILLMENTOFTHI
    2023-06-06
    127人看过
  • 货物运输合同模板(物流运输协议范文简易版)
    面对物流高速发展的时代运输行业成为了较为热门的产业然而在物流运输过程中发生纠纷屡见不鲜货物运输与社会生活息息相关需要运输合同双方具备一定的法律知识有效保护自身合法权益案情回顾近日开发区法院受理了一起原告某公司与被告某运输公司公路货物运输合同纠纷一案2022年原、被告双方签订了货物托运协议由被告托运原告货物运费货到付款次日被告驾驶车辆行驶时致使货物损坏法院经审理认为原、被告双方签订的《运输协议书》系双方真实意思表示不违反法律、行政法规的强制性规定为有效协议双方均应依约全面履行义务被告作为承运人应当承担货物损失的赔偿责任按照《运输协议书》的约定被告应当按照货物交付时到达地的市场价格对货物损失负责全部责任和经济赔偿为有效减少纠纷作为托运人、或者承运人不管处于何种身份在合同签订、履行、交付货物时都需要树立风险防范意识提高解决、化解法律风险的能力01签订运输合同前应对签约主体的身份、责任履行能力、信
    2023-06-04
    398人看过
  • 中英文合同约定不一致以中文合同为准
    原劳动部办公厅《关于贯彻〈外商投资企业劳动管理规定〉有关问题的复函》(劳办发[1995]163号)对此作出了明确的规定:企业与职工签订劳动合同,必须用中文为正本。我国一些地区的地方性法规对此也作了更加细定:劳动合同应当用中文书写,也可以同时用外文书写,双方当事人另有约定的,从其约定。同时用中文、外文写的劳动合同,内容不一致的,以中文劳动合同为准。外籍人士甲先生被一家中外合资经营企业聘为技术总监。在签订劳动合同时,企业与甲先生分别签订了一份中文劳动合同和一份英文劳动合同。在英文劳动合同中写明甲先生的工资是按美元支付,每月为6500美元;而在中文劳动合同中约定甲先生的工资则是按人民币支付,每月为人民币40000元。甲先生工作一个月后,企业以人民币40000元为标准支付了当月工资。甲先生领到工资时,便向企业提出了异议:我的英文劳动合同中规定,月工资是6500美元,你们应该用美元,而不是用人民币向
    2023-06-09
    161人看过
  • 货运词汇中英文对照6
    注册(容积)总吨GrossRegisteredTonnage(GRT)注册(容积)净吨NetRegisteredTonnage(NRT)总载重吨位(量)DeadweightTonnage(AllTold)(DWTorD.W.A.T)总载重吨位GrossDeadWeightTonnage净载重吨DeadWeightCargoTonnage(DWCT)轻排水量LightDisplacement满载排水量Load(Loaded)Displacement实际排水量ActalDisplacement超重附加费Overweightsrcharge燃油附加费BnkerAdjstmentFactor(Srcharge)(BASorBS)港口附加费PortSrcharge港口拥挤附加费PortCongestionSrcharge货币贬值附加费CrrencyAdjstmentFactor(CAF)绕航附加费D
    2023-04-24
    177人看过
  • 烟台中文版职业资格证书怎么换发中英文对照版
    换证需要准备的材料:对外劳务人员在申请换发职业资格证书时,应持有本人身份证件、出国护照、境外就业邀请函及原职业资格证书等有关材料,在其住所地劳动保障部门开具介绍信。负责换证的部门:证书换发工作由省级以上劳动保障部门负责;换证地点:到省级劳动保障部门办理。新证编码是什么:换发的职业资格证书编码使用原证书编码。新证下发条件:经审核符合要求的,换发印有中英文对照的职业资格证书。为了严格控制质量,对于有疑义的人员,可对其操作技能进行复验,合格者换发证书,证书须在证书照片处盖省级以上劳动和社会保障行政部门钢印。注:凡是需要到公证部门对其职业能力进行公证的人员,须持印有中英文对照并套印“劳动保障部培训就业司职业技能鉴定专用章”、“劳动保障部职业技能鉴定中心职业技能鉴定专用章”的职业资格证书,作为办理职业技能水平公证的有效证件。
    2023-05-29
    253人看过
换一批
#涉外法律
北京
律师推荐
    展开
    #国际贸易
    相关咨询
    • 合同英文版和中文版差别
      新疆在线咨询 2023-10-29
      《中华人民共和国民法典》第四百六十六条当事人对合同条款的理解有争议的,应当依据本法第一百四十二条第一款的规定,确定争议条款的含义。合同文本采用两种以上文字订立并约定具有同等效力的,对各文本使用的词句推定具有相同含义。各文本使用的词句不一致的,应当根据合同的相关条款、性质、目的以及诚信原则等予以解释。
    • 合同中文和英文版都写不完整
      上海在线咨询 2022-11-07
      《中华人民共和国民法典》第四百六十六条?当事人对合同条款的理解有争议的,应当依据本法第一百四十二条第一款的规定,确定争议条款的含义。合同文本采用两种以上文字订立并约定具有同等效力的,对各文本使用的词句推定具有相同含义。各文本使用的词句不一致的,应当根据合同的相关条款、性质、目的以及诚信原则等予以解释。
    • 英文版和中文版合同不一致怎么赔偿
      贵州在线咨询 2022-11-25
      《中华人民共和国民法典》第四百六十六条?当事人对合同条款的理解有争议的,应当依据本法第一百四十二条第一款的规定,确定争议条款的含义。合同文本采用两种以上文字订立并约定具有同等效力的,对各文本使用的词句推定具有相同含义。各文本使用的词句不一致的,应当根据合同的相关条款、性质、目的以及诚信原则等予以解释。
    • 合同英文版和中文版不一致以哪个为准啊?
      湖南在线咨询 2022-12-07
      《中华人民共和国民法典》第四百六十六条当事人对合同条款的理解有争议的,应当依据本法第一百四十二条第一款的规定,确定争议条款的含义。合同文本采用两种以上文字订立并约定具有同等效力的,对各文本使用的词句推定具有相同含义。各文本使用的词句不一致的,应当根据合同的相关条款、性质、目的以及诚信原则等予以解释。
    • 合同标签中国和英文版的不符?
      澳门在线咨询 2022-10-13
      《中华人民共和国民法典》第四百六十六条当事人对合同条款的理解有争议的,应当依据本法第一百四十二条第一款的规定,确定争议条款的含义。合同文本采用两种以上文字订立并约定具有同等效力的,对各文本使用的词句推定具有相同含义。各文本使用的词句不一致的,应当根据合同的相关条款、性质、目的以及诚信原则等予以解释。