"外国人作品翻译成汉字是否侵犯版权?"
来源:法律编辑整理 时间: 2023-09-07 22:30:11 425 人看过

这段内容讲述的是外国人在将他们的作品翻译成汉字并发布时会视为侵权。但是,如果改编、翻译、注释和整理他人作品而创作的作品,其著作权归改编、翻译、注释和整理人所有,但行使著作权时不得侵犯原作品的著作权。同时,如果该外国人所在国及作品发表国未加入中国已加入的国际版权公约或未与中国签订有关版权协议,则不算侵权。

外国人将他们的作品翻译成汉字并发布,就视为侵权。改编、翻译、注释和整理他人作品而创作的作品,其著作权归改编、翻译、注释和整理人所有,但行使著作权时不得侵犯原作品的著作权。但是如果如果是该外国人所在国及作品发表国未加入中国已加入的国际版权公约或未与中国签订有关版权协议,则不算侵权。

【 法 律 】 翻 译 外 国 人 作 品 涉 侵 权 吗 ?

涉及外国人作品的侵权问题一直以来备受关注。根据我国《著作权法》的规定,外国人、无国籍人的作品首先需要进行翻译,以便在我国进行出版发行。但是,这并不意味着翻译后的作品可以完全免费使用。根据《著作权法》的规定,翻译后的作品仍需满足一定的条件才能享有著作权。

首先,翻译后的作品必须完整地表现原作品的独创性,才能享有著作权。这意味着翻译后的作品不能仅仅是对原作品的简单翻译,而应当具有一定的创作性。此外,翻译后的作品还需要满足其他构成要件,如独创性、可识别性等。

其次,翻译后的作品的著作权由作者享有,但作者仅享有署名权,而非完整的著作权。这意味着,翻译后的作品的著作权仍属于原作品的作者,但作者仅享有署名权,而翻译作者则无权对作品的著作权进行其他处分。

然而,在某些情况下,翻译后的作品可以享有著作权。例如,如果翻译后的作品具有独创性,或者符合《著作权法》规定的其他条件,那么翻译后的作品可以享有著作权。此外,根据我国《著作权法》的规定,为保护翻译作品作者的著作权,在翻译作品时可以对原文进行修改。

总之,虽然翻译后的作品可以享有著作权,但需要满足一定的条件。同时,翻译作者也应当尊重原作品的著作权,不得侵犯原作品的权益。

结语:

虽然外国人将作品翻译成汉字并发布,可能会被视为侵权,但根据我国《著作权法》的规定,翻译后的作品仍需满足一定的条件才能享有著作权。首先,翻译后的作品必须完整地表现原作品的独创性,才能享有著作权。其次,翻译后的作品的著作权由作者享有,但作者仅享有署名权,而非完整的著作权。但在某些情况下,翻译后的作品可以享有著作权。此外,为保护翻译作品作者的著作权,在翻译作品时可以对原文进行修改。因此,涉及外国人作品的侵权问题仍需引起重视。

《著作权法》第十三条

改编、翻译、注释、整理已有作品而产生的作品,其著作权由改编、翻译、注释、整理人享有,但行使著作权时不得侵犯原作品的著作权。

声明:该文章是网站编辑根据互联网公开的相关知识进行归纳整理。如若侵权或错误,请通过反馈渠道提交信息, 我们将及时处理。【点击反馈】
律师服务
2024年12月24日 12:29
你好,请问你遇到了什么法律问题?
加密服务已开启
0/500
更多版权相关文章
  • 将用汉语写成的作品翻译成少数民族文字作品是否需要付费?
    我国《著作权法》规定,将中国公民、法人或者其他组织已经发表的以汉语言文字创作的作品翻译成少数民族语言文字作品在国内出版发行,可以不经著作权人许可,不向其支付报酬,但应当指明作者姓名、作品名称,并且不得侵犯著作权人依照本法享有的其他权利。对此我们应该注意:(1)可使用的作品是以汉语言文字创作的作品。(2)作者必须是中国公民、法人或者其他组织。(3)使用的方式限于将汉语言文字翻译成我国汉族以外的少数民族文字。(4)翻译作品的发行范围不能超出我国地域范围。(5)作品必须是已经发表的。
    2023-06-05
    296人看过
  • 学术论文的翻译是否侵犯著作权
    学术论文的翻译是否视为侵犯著作权,翻译作品是否享有著作权。翻译权属于著作权人。著作权人可以依照约定或者著作权法的有关规定,许可他人行使,并取得报酬。因此,译者应首先取得原作品著作权人的许可,并向其支付合理的报酬。如果翻译作品是演绎作品,译者不仅要取得演绎作品著作权人的许可证,还要取得原作品著作权人的许可证此外,译者还应指明原作者和翻译作品中的作品;然而,除当事人另有约定或者因作品使用方式的特点不能明确规定外,各类作品的著作权保护期是多长,公民作品的出版权和著作权法规定的十四项财产权的保护期是作者的著作权无期徒刑,自死后五十年,至死后第五十年的十二月三十一日止;如果是合作作品,截止日期是最后一位作者去世后第50年的12月31日。法人或者其他组织的作品或者法人或者其他组织享有著作权(署名权除外)的服务作品,著作权法规定的发表权和十四项财产权的保护期为五十年,截止于作品首次出版后第五十年的12月
    2023-05-07
    78人看过
  • 同人作品是否构成对版权的侵犯
    同人小说不算侵权,同人也是一种对作者的肯定,不需要担法律责任的。但是如果是改编原有小说的内容且大多内容为复制原文的话,就不要以你修改后的文章做为谋利手段,且要注明原文来源作者。通过更改文章标题等部分内容将文章改头换面,署名却不是原作者。这类情况侵犯了作者多项权利,包括署名权、编撰权等,是一种极其严重的侵权行为如果真的像写,且要公诸于世个人建议可以看下版权相关规定。发表不算违法的,但是出版就要征得原作者同意了。《中华人民共和国著作权法》第二十二条在下列情况下使用作品,可以不经著作权人许可,不向其支付报酬,但应当指明作者姓名、作品名称,并且不得侵犯著作权人依照本法享有的其他权利:(一)为个人学习、研究或者欣赏,使用他人已经发表的作品;(二)为介绍、评论某一作品或者说明某一问题,在作品中适当引用他人已经发表的作品;(三)为报道时事新闻,在报纸、期刊、广播电台、电视台等媒体中不可避免地再现或者引用
    2023-04-17
    154人看过
  • 翻译作品是演绎作品吗?
    一、翻译作品是演绎作品吗?演绎作品,是指经改编、翻译、注释、整理的作品是作者在已有作品的基础上经过创造性的劳动而派生出来的作品,其著作权归改编、翻译、注释、整理人所有。演绎行为是演绎者的创造性劳动,也是一种创作方式。演绎作品是根据另外一件前已存在的作品所创作的作品。它的创造性就在于对前已存在的作品进行改编,或在于将其译成其他语言的创新成份。对演绎作品的保护不得损害上述原著的版权。演绎作品作者的著作权不是独立的,而是有限制的。划分演绎作品与原作的界线在于新作中保留原作情节或结构的量的多少。演绎作品很易与合作作品相混淆。演绎作品中固然含有原作者的精神劳动,再创作人在行使自己的版权时也要注意勿损害原作者的利益,但演绎作品的作者却享有完整的版权。而合作作品的各个合作者,则是共享一部作品的版权,其中每个人自己享有的版权都不是完整的。《著作权法》规定作者对其创作的作品享有摄制权、改编权、翻译权和汇编权
    2024-01-24
    224人看过
  • 翻译学术论文侵犯著作权吗
    翻译他人著作,对该翻译作品享有著作权。翻译权属于著作权人。著作权人可以许可他人行使,并依照约定或者著作权法的有关规定获得报酬。因此,翻译已有作品,翻译人应当先获得原作品著作权人的许可,并向其支付合理的报酬。如果翻译的作品是演绎作品,则翻译人不仅需要获得演绎作品著作权人的许可,还要获得原作品著作权人的许可。此外,翻译人还应在翻译作品中指名原作者姓名、作品名称;但是,当事人另有约定或者由于作品使用方式的特性无法指明的除外。
    2023-06-13
    190人看过
  • 翻译作品时应该如何应对版权问题?
    一、版权纠纷处理流程(一)调解。《著作权法》第五十四条第一款规定,著作权纠纷可以调解。调解,是纠纷当事人按照自愿的原则,在互相谅解的基础上达成协议解决纠纷的一种方法。当然,达成协议后,很可能也会出现一方反悔、不执行调解协议,调解失败,当事人还可以向人民法院提起诉讼,请求判决。(二)仲裁。《著作权法》第五十四条第二项规定:,也可以根据当事人达成的书面仲裁协议或者著作权合同中的仲裁条款,向仲裁机构申请仲裁。仲裁,是仲裁机构依法行使的解决著作权纠纷的法律行为,具有最终的法律效力,只有一方不履行仲裁裁决,另一方才可以提起诉讼。(三)诉讼。诉讼是通过司法程序解决纠纷的方式,主要用于:1、当事人直接因著作权纠纷向人民法院诉讼解决;2、通过调解达不成协议或者一方在达成协议后反悔,另一方通过诉讼解决纠纷;3、一方不执行仲裁裁决,另一方提起诉讼解决。诉讼的时效期为二年,超过二年失去胜诉的机会。二、侵犯著作权
    2023-06-28
    469人看过
  • 翻译他人作品时是否应获得充分授权
    1、他人作品的翻译是否需要完全授权他人作品的翻译需要授权。最好由原作者和原图书出版社相互联系,确定著作权在哪里,取得著作权授权各国著作权法可能有不同的规定。咨询人的作品涉及外国作品,根据我国的规定,我们不能判断是否构成侵权中华人民共和国著作权法第十二条规定:“改编、翻译、制作的作品的著作权,现有作品的注释、编排,由改编、翻译、注释、编排者享有,但著作权的行使不得侵犯原作品的著作权(一)译文应当充分尊重原作者的原意。译文充分尊重原作者的原意,不作大的修改,逐字逐句翻译的,改动较大的,不侵犯原作品的著作权,那么我认为这就构成了对原著著作权的侵犯。(2)原著翻译后出版。已经出版的,译文不得侵犯原著的著作权。未发表的,应当征得原作者的同意;未发表的,未经原作者同意的,构成对原作者的侵权。(3)这里还有一个需要区别的问题。当原作者第一次发表时,他有一个版权声明我们经常看到一些作品有这样的声明:“版权
    2023-05-07
    149人看过
  • 侵犯他人作品版权是否属于犯罪?
    根据相关法律规定,如果未经原作者许可,剽窃他人作品的,属于侵权行为,应当承担停止侵害、赔偿损失等民事责任;如果未经同意擅自复制发行、通过信息网络向公众传播等方式牟取利益,且违法所得数额较大或者情节严重的则可能承担刑事责任。抄袭和剽窃如何界定抄袭是指将他人已发表或未发表的学术论述,不注明出处,而为己所用。剽窃是指将他人的学术观点、思想和成果直接冒充为自己所创。抄袭重在袭,而剽窃侧重窃。抄袭属于具体研究结果层面的偷,而剽窃属于一般研究思想层面的偷。因而,前者通过不注明出处,从而为己所用;后者,则需要将他人的学术观点、思想和成果转换为自己所创。根据《中华人民共和国著作权法》,抄袭和剽窃侵权与其他侵权行为一样,需具备四个条件:第一,行为具有违法性;第二,有损害的客观事实存在;第三,和损害事实有因果关系;第四,行为人有过错。《中华人民共和国著作权法》第五十二条有下列侵权行为的,应当根据情况,承担停止
    2023-07-08
    429人看过
  • 翻唱是否侵犯原唱版权
    翻唱是否侵权要根据情况而定。著作权,由于其所体现的财产利益而在民事制度中显得十分重要。根据《中华人民共和国著作权法》相关法律条文规定,翻唱别人的歌曲,如果为一般益表演翻唱节目,未向公众收取费用,也未向表演者支付报酬的,可以不经著作权人许可,不向其支付报酬。但是未取得授权而使用别人的歌曲参加商业比赛并进行电视直播、拍MV等用于商业用途就涉及侵权,包括在酒吧里演唱和歌手翻唱视频在网上传播等都可能涉及侵权。著作权制度的规定,有利于贯彻我国民法的公平原则,也是保障平等民事主体在民事活动中合法民事权益的具体体现之一。侵权翻唱应该怎么赔偿侵权翻唱,应该赔偿如下:1、侵权人应当按照权利人因此受到的实际损失或者侵权人的违法所得给予赔偿;权利人的实际损失或者侵权人的违法所得难以计算的,可以参照该权利使用费给予赔偿。2、权利人的实际损失、侵权人的违法所得、权利使用费难以计算的,由人民法院判决给予五百元以上五百
    2023-07-21
    373人看过
  • 复制外国电影是否侵犯版权?如何确定影视作品的著作权人?
    复制外国电影销售,未经许可的,当然是侵犯著作权我国刑法第217条规定,复制、传播其文字作品、音乐、电影、电视、录像作品的,未经著作权人许可,以营利为目的的计算机软件和其他作品,违法所得数额较大或者有其他严重情节的,处三年以下有期徒刑或者拘役,并处或者单处罚金,罚款;违法所得数额巨大或者有其他特别严重情节的,处三年以上七年以下有期徒刑,并处罚金。《最高人民法院、最高人民检察院关于办理侵犯知识产权刑事案件具体应用法律若干问题的解释》第一条规定,电影、录像作品总套数在500部以上的,属于刑法第二百一十七条规定的“其他严重情节”;套数在2500份以上的,属于刑法第二百一十七条规定的“其他特别严重情节”,即经许可的,行为合法;未经许可,情节轻微的,不构成犯罪。影视作品著作权人的确定,是指在电影、磁带等物质载体上拍摄的作品,由一系列相连的图片或伴音组成,只能借助某些机械装置进行投影和播放。影视作品的著
    2023-05-07
    371人看过
  • 翻译作品著作权受保护嘛
    翻译他人著作对该翻译作品享有著作权。未经作者授权,他人不得随意将作品翻译成其他语种。因此若想翻译已有作品,翻译人应当先获得原作品著作权人的许可,并向其支付合理的报酬。翻译人可以对获得授权后进行翻译的作品享有著作权。我国《著作权法》规定,法人或者其他组织的作品、著作权(署名权除外)由法人或者其他组织享有的职务作品,其发表权和著作权法规定的14项财产权的保护期为五十年。朱自清逝世至今已有七十一年,超过了著作权法中规定的保护期,因此其作品已进入公有领域。除署名权、修改权、保护作品完整权等人身权外的权利都对公众无偿开放,不再受著作权法保护。一、著作权登记的申报材料1、按要求填写完整的作品著作权登记申请表;2、申请人的身份证明;3、权利归属证明;4、作品的样本(可以提交纸介质或者电子介质作品样本);5、作品说明书(请从创作意图、创作过程、独创性三方面写,并作者签字);二、著作权有以下几条权利(一)发
    2023-02-17
    484人看过
  • 翻译台词是否有著作权
    翻译台词,对该翻译作品享有著作权。翻译权,即将作品从一种语言文字转换成另一种语言文字的权利,是著作权中的财产权之一。我国《著作权法》规定,法人或者其他组织的作品、著作权(署名权除外)由法人或者其他组织享有的职务作品,其发表权和著作权法规定的14项财产权的保护期为五十年。一、著作权包括哪些内容著作权包括人身权和财产权:1、人身权又称精神权利,具体包括:(1)发表权,即决定作品是否公之于众的权利;(2)署名权,即表明作者身份,在作品上署名的权利;(3)修改权,即修改或者授权他人修改作品的权利;(4)保护作品完整权,即保护作品不受歪曲、篡改的权利;2、财产权又称经济权利,包括:(1)复制权,即以印刷、复印、拓印、录音、录像、翻录、翻拍等方式将作品制作一份或者多份的权利;(2)发行权,即以出售或者赠与方式向公众提供作品的原件或者复制件的权利;(3)出租权,即有偿许可他人临时使用电影作品和以类似摄制
    2023-03-02
    167人看过
  • 翻译别人的作品需要授权吗
    翻译别人的作品需要授权。原作者和原书出版社,最好都联系,确定一下版权在谁那里,获得版权授权即可。每个国家的《著作权法》都可能有不同的规定,这个咨询人的作品涉及到国外的作品,我们无法判断按照这个国家的规定是否构成侵权。我国《著作权法》第十二条规定:“改编、翻译、注释、整理已有作品而产生的作品,其著作权由改编、翻译、注释、整理人享有,但行使著作权时,不得侵犯原作品的著作权。一、是否侵犯原作品的著作权要具体分析(1)翻译作品应当充分尊重原作者的原意如果翻译作品,充分尊重原作者的原意,没有大的修改,直接进行文字字面进行的翻译,那么是不侵犯原作品著作权的。如果做了比较大的改动,那么本人认为构成对原作品著作权的侵犯。(2)翻译的原作品应当是已经发表的翻译的原作品如果是已经发表的,进行翻译不侵犯原作品的著作权,如果没有发表应当取得原作者的同意。原作品没有发表,翻译又没有经过原作者的同意,那么构成对原作者
    2023-04-12
    143人看过
  • "非武汉居民" 的外文翻译
    一、户籍居民的称谓,是由于中国现行的户籍制度的实施而产生的一个户籍主体,而非户籍居民是相对于户籍居民而言的。二、户籍居民,是指已在当地进行户籍登记而拥有当地户籍的居民。比如北京市户籍居民,指的就是凡是拥有北京户籍的,则为北京户籍居民,而一大部分来自全国各省市的,没有在北京进行户籍登记的居民,即为北京非户籍居民。武汉户籍办理办理条件1、具有博士研究生、硕士研究生(含教育部认证的留学回国人员)学历或学位的人员;2、具有普通高校专科、本科以及非普通高校本科(含教育部认证的留学回国人员)学历或学位,年龄不满40周岁的人员。3、以上人员需办理配偶、子女、父母随迁落户的,应符合投靠条件。办理材料1、本人填写《申报户口登记表》(可到分局户籍窗口领取,手写签名)(留存原件);2、本人原籍《居民户口簿》或学生集体户常住人口登记表,居民身份证(审核原件,留存复印件);3、毕业证和学历证明(教育部“中国高等教育
    2023-07-04
    187人看过
换一批
#著作权法
北京
律师推荐
    #著作权法 知识导航
    展开
    #版权
    词条

    版权是知识产权的一种,是一种无形的财产权,版权与著作权是同一概念,版权可以自动取得,也可以登记取得,是作者对自己的著作享有的法定权利。 版权有效期是为作者终生及其死亡后五十年,在著作权的期限内,作品的著作权受法律保护;著作权期限届满,就丧失... 更多>

    #版权
    相关咨询
    • 翻译一幅外国作品被做成汉字侵权吗?
      香港在线咨询 2023-06-16
      一般情况下,翻译他人作品都需要取得作者或相关权利人的许可,否则就是侵权行为。因此,中国人翻译外国人已发表的作品同样需要取得著作权人许可,但如果是该外国人所在国及作品发表国未加入中国已加入的国际版权公约或未与中国签订有关版权协议,那么中国人翻译外国人已发表的作品就不需要著作权人许可,不存在侵权行为。
    • 翻译外国人的汉字作品了?
      江苏在线咨询 2023-06-13
      将外国人已经发表的以汉族文字创作的作品,翻译成少数民族文字出版发行的,应当事先取得著作权人的授权。
    • 外国人翻译着的作品可以发表成汉字侵权吗
      广东在线咨询 2022-12-31
      一般情况下,翻译他人作品都需要取得作者或相关权利人的许可,否则就是侵权行为。因此,中国人翻译外国人已发表的作品同样需要取得著作权人许可,但如果是该外国人所在国及作品发表国未加入中国已加入的国际版权公约或未与中国签订有关版权协议,那么中国人翻译外国人已发表的作品就不需要著作权人许可,不存在侵权行为。
    • 请问关于翻译外国人作品发表成汉字侵权吗
      山东在线咨询 2024-09-26
      翻译外国人作品发表成汉字,翻译他人作品如果取得作者或相关权利人的许可,就不构成侵权;翻译他人作品如果没有取得作者或相关权利人的许可,则构成侵权。因此,中国人翻译外国人已发表的作品同样需要取得著作权人许可。
    • 中国人翻译外国人作品算侵权吗?
      山东在线咨询 2023-05-19
      一般情况下,翻译他人作品都需要取得作者或相关权利人的许可,否则就是侵权行为。因此,中国人翻译外国人已发表的作品同样需要取得著作权人许可,但如果是该外国人所在国及作品发表国未加入中国已加入的国际版权公约或未与中国签订有关版权协议,那么中国人翻译外国人已发表的作品就不需要著作权人许可,不存在侵权行为。