一:曲靖市翻译专业资格证法律依据是什么
部门规章:《关于印发〈翻译专业资格(水平)考试暂行规定〉的通知》(人发〔2003〕21号)第二条:翻译专业资格(水平)考试纳入国家职业资格证书制度,统一规划。第三条:翻译专业资格(水平)考试等级划分与专业能力:
(一)资深翻译:
(二)一级口译、笔译翻译
(三)二级口译、笔译翻译
(四)三级口译、笔译翻译。第四条资深翻译实行考核评审方式取得,申报资深翻译的人员须具有一级口译或笔译翻译资格(水平)证书;一级口译、笔译翻译实行考试与评审相结合的方式取得。资深翻译和一级口译、笔译翻译评价的具体办法另行规定。二级口译、笔译翻译和三级口译、笔译翻译实行统一大纲、统一命题、统一标准的考试办法。申请人可根据本人所从事的专业工作,报名参加相应级别口译或笔译翻译的考试。第六条人事部组织专家审定考试语种、考试科目、考试大纲,对考试工作进行检查、监督和指导。
部门规章:《关于印发〈二级、三级翻译专业资格(水平)考试实施办法〉的通知》(国人厅发〔2003〕17号)第二条各级别翻译专业资格(水平)考试均设英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯等语种。各语种、各级别均设口译和笔译考试。第六条人事部人事考试中心负责考务工作,国家外国专家局培训中心承担口译考试考务工作。
部门规章:《人力资源社会保障部办公厅关于调整翻译专业资格考试实施工作有关事项的通知》(人社厅发〔2018〕60号)一、自本通知发布之日起,口译考试考务实施工作改由人力资源社会保障部人事考试中心负责,翻译专业资格考试其他事项部门职责分工不变。二、在2018年下半年口译考试中,将选择部分条件成熟的考区、考点进行机考试点。自2019年起,口译考试将全面实行机考。
二:曲靖市翻译专业资格证的受理条件
考试报名施行诚信承诺制,考生根据报名公告自行完成考试报名
三:曲靖市翻译专业资格证的办理流程
申请,受理,审查,决定,送达,公开
-
曲靖市事业单位招聘考试报名法律依据是什么
287人看过
-
曲靖市环境影响评价工程师证法律依据是什么
58人看过
-
曲靖市经济专业技术资格要办多久
210人看过
-
曲靖市勘察设计注册工程师法律依据是什么
396人看过
-
曲靖药品广告审批法律依据
117人看过
-
曲靖职工正常退休申请法律依据是什么
119人看过
承诺是指受要约人同意接受要约的全部条件以缔结合同的意思表示。承诺应当具备以下条件: (1)承诺必须由受要约人作出; (2)承诺须向要约人作出; (3)承诺的内容须与要约保持一致; (4)承诺必须在要约的有效期内作出。... 更多>
-
2018曲靖最新受贿罪法律依据是什么青海在线咨询 2023-06-061、个人受贿数额在3万元以上的; 2、个人受贿数额不满3万元,但具具有以下情形之一的: (1)多次索贿的; (2)为他人谋取不正当利益,致使公共财产、国家和人民利益遭受损失的; (3)为他人谋取职务提拔、调整的。
-
曲靖市申请公积金贷款办理法律依据西藏在线咨询 2023-10-061、《住房公积金管理条例》 第二十六条缴存住房公积金的职工,在购买、建造、翻建、大修自住住房时,可以向住房公积金管理中心申请住房公积金贷款。 住房公积金管理中心应当自受理申请之日起15日内作出准予贷款或者不准贷款的决定,并通知申请人;准予贷款的,由受委托银行办理贷款手续。 住房公积金贷款的风险,由住房公积金管理中心承担。
-
有没有翻译能做证件翻译啊?比如翻译、翻译、本翻译。青海在线咨询 2022-10-26“这样多翻译公司,应当选那家呢,都存在低档别。2、翻译人员翻译可大概可分为初等翻译,其业务知道得清楚程度甚至于其本身的语言水准有的。6。翻译和不论什么其他产品和服务,您可以基本判断出翻译公司中对客户作出许诺的是啥子样的人、中级翻译和高级翻译。3、诚信诚信是一个公司应具备的最基本的质量。4、电话或Emil咨询经电流通过话或Emil咨询,选翻译公司应首先看翻译品质,证件类翻译需要正规翻译公司翻译盖章,
-
扣留职业资格证的法律依据浙江在线咨询 2022-01-29扣留职业资格证没有法律依据。 对于内部培训,要看是不单位付费的专业培训,还是岗前培训,对于后者,所谓服务期约定没有依据。 用人单位为劳动者提供专项培训费用,对其进行专业技术培训的,可以与该劳动者订立协议,约定服务期。劳动者违反服务期约定的,应当按照约定向用人单位支付违约金。违约金的数额不得超过用人单位提供的培训费用。用人单位要求劳动者支付的违约金不得超过服务期尚未履行部分所应分摊的培训费用。如果只
-
法院翻译民族纠纷需要什么证据西藏在线咨询 2022-02-05可以使用少数民族语言,法院应提供翻译,也可以请会讲普通话的人作为代理人代为陈述。《民事诉讼法》第十一条【语言文字】各民族公民都有用本民族语言、文字进行民事诉讼的权利。在少数民族聚居或者多民族共同居住的地区,人民法院应当用当地民族通用的语言、文字进行审理和发布法律文书。人民法院应当对不通晓当地民族通用的语言、文字的诉讼参与人提供翻译。