外国作品的翻译有版权吗。翻译是作品从一种语言到另一种语言的转换。翻译权属于著作权人。著作权人可以依照约定或者著作权法的有关规定,许可他人行使,并取得报酬。因此,译者应首先取得原作品著作权人的许可,并向其支付合理的报酬。如果翻译作品是演绎作品,译者不仅要取得演绎作品著作权人的许可证,还要取得原作品著作权人的许可证
此外,译者还应说出原作者和作品的名称;但是,除当事人另有约定或者因作品使用方式的特点依照著作权法的有关规定不能明确规定外,在下列情况下,翻译他人作品的,不得取得著作权人的许可或者支付报酬:,但应当写明作者姓名和作品名称,不得侵犯著作权人依照本法享有的其他权利:(一)为课堂教学、科学研究、教学科研人员翻译已发表的作品,但不用于出版发行
(2)国家机关为执行公务,在合理范围内使用已发表的作品
(3)翻译中国公民发表的中文作品,法人或者其他组织将少数民族文字作品在中国出版发行
(四)已出版的作品将以盲文出版
翻译作品的著作权中国著作权法第十二条规定:“改编、翻译、复制、复制、复制、复制、复制、复制、复制、复制、复制、复制、复制、复制、复制、复制、复制、复制、复制、复制、复制、复制、复制、复制、复制、复制、复制、复制、复制、复制、复制、复制、复制、,现有作品的注释、编排,由改编、翻译、注释、编排的人享有,但著作权的行使不侵犯原作品的著作权。”可见,翻译现有作品所产生的作品的著作权,由译者享有。译者行使翻译作品的著作权,不得侵犯原著的著作权。翻译的目的是征得作者的同意,重新创作、出版和销售。要得到作者的同意,最好是书面授权。以防将来不必要的麻烦。对没有公开联系方式的作者,可以联系其作品出版网站和出版社,改编、翻译、注释、编排现有作品所产生的作品的著作权由改编、翻译、注释、编排者享有,但著作权的行使不得侵犯原作品的著作权。外文译本的译文具有著作权。如果您的情况比较复杂,律师协会还提供律师在线咨询服务。欢迎您参加法律咨询
-
翻译作品的版权如何
125人看过
-
"外国人作品翻译成汉字是否侵犯版权?"
425人看过
-
如何出版翻译作品
422人看过
-
翻译外国影片是否涉及版权问题?
172人看过
-
翻译外国人作品发表成汉字是否侵权?
70人看过
-
翻译作品是演绎作品吗?
224人看过
版权是知识产权的一种,是一种无形的财产权,版权与著作权是同一概念,版权可以自动取得,也可以登记取得,是作者对自己的著作享有的法定权利。 版权有效期是为作者终生及其死亡后五十年,在著作权的期限内,作品的著作权受法律保护;著作权期限届满,就丧失... 更多>
-
中国人翻译外国人作品算侵权吗?山东在线咨询 2023-05-19一般情况下,翻译他人作品都需要取得作者或相关权利人的许可,否则就是侵权行为。因此,中国人翻译外国人已发表的作品同样需要取得著作权人许可,但如果是该外国人所在国及作品发表国未加入中国已加入的国际版权公约或未与中国签订有关版权协议,那么中国人翻译外国人已发表的作品就不需要著作权人许可,不存在侵权行为。
-
翻译作品属于哪个版权香港在线咨询 2022-02-19《中华人民共和国著作权法》 第十二条改编、翻译、注释、整理已有作品而产生的作品,其著作权由改编、翻译、注释、整理人享有,但行使著作权时不得侵犯原作品的著作权。 第三十五条出版改编、翻译、注释、整理、汇编已有作品而产生的作品,应当取得改编、翻译、注释、整理、汇编作品的著作权人和原作品的著作权人许可,并支付报酬。
-
-
翻译一幅外国作品被做成汉字侵权吗?香港在线咨询 2023-06-16一般情况下,翻译他人作品都需要取得作者或相关权利人的许可,否则就是侵权行为。因此,中国人翻译外国人已发表的作品同样需要取得著作权人许可,但如果是该外国人所在国及作品发表国未加入中国已加入的国际版权公约或未与中国签订有关版权协议,那么中国人翻译外国人已发表的作品就不需要著作权人许可,不存在侵权行为。
-
在对外文献集的翻译方面外国作家有著作权吗河南在线咨询 2023-02-27外国著作的译文有著作权。翻译,即将作品从一种语言文字转换成另一种语言文字。翻译权属于著作权人。著作权人可以许可他人行使,并依照约定或者《著作权法》的有关规定获得报酬。