外贸函电中常见的翻译错误
来源:互联网 时间: 2023-08-17 10:14:15 419 人看过

在一些由中文翻译的英语样本、合同、广告和其他文件材料中常见一些翻译错误,现仅举几个出现频率较高的例子,试作分析,谨供读者朋友参考。

1.由港澳国际投资公司投资的海口电站工程因其建设速度和质量得到高度评价。原译文:TheHaikoPowerStationProjectinvestedbytheHongkong-MacaInternationalInvestmentCo.,Ltd.washighlyappraisedforitsconstrctionspeedandqality.

注:投资某项工程应为investinaproject,在被动语态中不能漏去前置词in。应译为:TheHaikoPowerStationProjectinvestedin(在某些情况下可用financedorfnded)bytheHongkong-MacaInternationalInvestmentCo.,Ltd.washighlyappraisedforitsconstrctionspeedandqality.

2.海口SFECO拥有5个控股子公司。原译文:ShanghaiSFECOGrophas5share-holdingcompanies.

注:share-holdingcompany指控制或持有某公司股权的股东公司。上述译文意思是5个公司持有ShanghaiSFECOGrop的股份,换句话说,这5个公司是老子公司,因此显然不符合中文原意。应译为:ShanghaiSFECOGropisaholdingcompanyof5sbsidiarycompanies.或ShanghaiSFECOGropholdssharesof5sbsidiarycompanies.

3.中国民生银行有限公司。原译文:ChinaMinshengBankingCorporation,Ltd.

注:corporation本身即为有限公司,相当于limitedcompany,英译中无需再加Ltd。应译为:ChinaMinshengBankingCorporation

4.项目中标之后,我们将立即开始前期准备工作。原译文:Afterthebidisawarded,weshallimmediatelystartoradvance-phasepreparation.

注:项目中标应为acceptabidorawardthecontract。显然上述译文把两种表达法相混淆了。应译为:Afterthebidisaccepted(orthecontractisawarded),weshallimmediatelystartoradvance-phasepreparation.

5.欢迎您参观我们交易会。原译文:Welcomeyotovisitorfair!

注:译文中welcome是动词,因此此句是祈使句形式,省略的主语为第二人称你(你们),而不是中文所含的我(我们)之意。应译为:Wewelcomeyotovisitortradefair!更简洁而地道的译法是:Welcometoortradefair!

6.我公司出口工业产品、化工产品、医药等。原译文:Orcompanyexportsindstrialprodcts,chemicals,medicinesandetc.

注:etc.等于andsoon或andothers,已含有and的成分,上述译文无需加上and一词。应译为:Orcompanyexportsindstrialprodcts,chemicals,medicines,etc.

7.我们将委托贵公司作为我公司在毛里求斯的业务代理。原译文:WeherebyentrstyorcompanytobeorbsinessagentinMaritis.

注:entrst一词在作委托解时用法为entrstsomebodywithsomethingorentrstsomethingtosomebody。应译为:WeherebyappointyorcompanytobeorbsinessagentinMaritis.

8.本合同签订之后,签约双方中任何一方不得将合同内容泄露给第三方。原译文:Anyofthetwopartiescannotdivlgethecontentsofthecontracttoathirdpartyaftertheconclsionofthecontract.

注:双方中任何一方为eitherofthetwoparties,三方(或三方以上)中任何一方才用anyoftheparties,因本句为否定句,应译为:Neitherofthetwopartiescandivlgethecontentsofthecontracttoathirdpartyaftertheconclsionofthecontract.

9.在双方签约之后,各方将严格遵守本协议。原译文:Afterthisagreementissignedbythetwoparties,allpartiesshallstrictlyabidebyit.注:与上一条相类似,在协议当事方为三方(或三方以上)时,各方为allparties,而当事方为两方时应用bothparties。应译为:Afterthisagreementissignedbythetwoparties,bothpartiesshallstrictlyabidebyit。

外贸函电:如何用英文写订单

1.文体介绍

订货(order)是买方为要求供应具体数量的货物而提出的一种要求。此时,交易双方之间的陌生感已消除,可以说已经度过了接触障碍和难关。

写定货信时应注意以下几点:

(1)开头就直接说明订购的意图。

(2)订货信一般应包括:商品的名称、品质、数量、包装、价格条件、支付条件以及需要对方提供的单据等。

(3)内容必须准确、清楚。不论是商品的价格还是商品的规格都应做到准确无误,否则会带来不必要的损失与麻烦。

卖方收到订货电子邮件后必须进行确认。如果卖方无法提供买方所需要的货物,则最好介绍一些合适的替代品;如果买方所需货物的价格和规格发生了变化,卖方则提出还价并劝买方接受,但要注意:写拒绝接受订货的信时,必须非常谨慎,应为日后有可能的交易留下余地。

2.实用范例

(1)

S

bject:Anorder

Gentlemen:

Thepriceq

otescontainedinyo

rE-mailofMay20,2002gainedfavorableattentionwith

s.

Wewo

ldliketoorderthefollowingitemsconsistingofvario

scolors,patternsandassortments:

Large2000dozen

Medi

m4000dozen

Small2000dozen

Asthesalesseasonisapproaching,thetotalorderq

antitysho

ldbeshippedinJ

ly.AtthattimeanirrevocableL/Cforthetotalp

rchaseval

ewillbeopened.

PleaseconfirmtheorderandE-mailashippingsched

le.

Sincerely,

Xxx

主题:订货

先生们:

2002年5月20日电子邮件报价深受欢迎。

我拟选各种颜色、式样、品种的衬衫如下:

大号2000打

中号4000打

小号2000打

售季将至,全部货物应于7月登轮。届时全额不可撤销信用证将予以开出。请确认订货,用电子邮件告知装运时间表。

真诚的,xxx

(2)

S

bject:O

tofStock

DearSir,

Wethankyo

foryo

rOrderNo.222receivedthismorningfor8000dozencottonshirts,b

tregrettohavetodisappointyo.

Atpresentwehavenostockofshirtsinthesizereq

iredanddonotexpectf

rtherdeliveriesforatleastanotherfiveweeks.Beforethenyo

mayhavebeentoobtaintheshirtselsewhere,b

tifnotwewillnotifyyo

immediatelyo

rnewstockscomein.

Yo

rsfaithf

lly,

Xxx

主题;缺货

亲爱的先生:

我们今早接到贵方222号订单,定购8000打棉质衬衫,十分感谢。但可能要使贵方失望了,十分抱歉。

目前我们没有贵方所需尺寸的衬衫存货,而且至少在5个星期内亦不会有货。在此期间贵方可从别处购买衬衫,如未能购到,一旦新货运到,我们定当立即通知贵方。

3.典型句型

a.Wehavepleas

reinsendingyo

anorderforCosmetics.

我们愉快的给贵方寄去化妆品订单。

b.Wewantthegoodstobeofexactlythesameq

alityasthatofthoseyo

previo

slys

pplied

s.

我们希望此批订货质量与以前供应的完全一样。

c.Pleases

pply...inaccordancewiththedetailino

rorderNo..

请照我方第。。号订单供货。

d.Thisisatrialorder.Pleasesend

s50setsonlysothatwemaytapthemarket.Ifs

ccessf

l,wewillgiveyo

largeordersinthef

t

re.

试订50台,以开发市常如果成功,随后必将大量订购。

e.Thisorderm

stbefilledwithinfiveweeks,otherwisewewillhavetocanceltheorder.

此订单须在5周内交货,否则我方将不得不撤销此单。

f.Wehopeo

rprod

ctswillsatisfyyo

andthatyo

willlet

shavethechanceofservingyo

again.

希望我方产品是你们满意,今后再来惠顾。

1.文体介绍在对外贸易中,询盘,也叫询价(inq

iry或enq

iry)是买方或买方对于所要购买或出售的商品向另一方作出的询问。询盘是交易的起点,可以分为:

普通询盘(ageneralinq

iry):索取普通资料,诸如:目录(acatalog

e)、价目表或报价单(aprice-listorq

otationsheets)、样品(asample)、图片(ill

stratedphotoprints)等。

具体询盘(aspecificinq

iry):具体询问商品名称(thenameofthecommodity)、规格(thespecifications)、数量(theq

antity)、单价(the

nitpriceFOBCIF),装船期(thetimeofshipment)、付款方式(thetermsofpayment)等。

询盘一般多为买方向卖方发出,买方通过询盘信,简明扼要的向卖方了解一般的商品信息。利用E-mail写询盘信,无须写的过分客气,只需具体、简洁、措词得体。有的询盘信开门见山,直截了当说明订购打算,希望对方给予一定优惠条件;有的询盘信则以征询信息的方式,不许下订货诺言,以避免结果未订购可能形成的日后交易中的障碍。

2.实用范例S

bject:Enq

iry

DearSir,

Weareinterestedinb

yinglargeq

antitiesofsteelscrewsinallsizes.

Wewo

ldbeobligedifyo

wo

ldgive

saq

otationperkilogramCFLiverpool,England.Itwo

ldalsobeappreciatedifyo

co

ldforwardsamplesandyo

rprice-listto

s.

We

sedtop

rchasetheseprod

ctsfromotherso

rces.Wemaynowprefertob

yfromyo

rcompanybeca

sewe

nderstandthatyo

areabletos

pplylargerq

antitiesatmoreattractiveprices.Inaddition,wehaveconfidenceintheq

alityofyo

rprod

cts.

Welookforwardtohearingfromyo

byret

rnE-mail.

Sincerely,

Xxx

3、参考译文

主题:询盘

亲爱的先生:

本公司有意大量购买各型号钢螺钉,欲知每公斤运抵英国利物浦的成本价运费价格。如蒙惠赐上述报价单,不胜感激。如能惠寄样本和价格表,亦必感激不荆

本公司素来从其他公司购买此类货物,闻悉贵公司货物质优价廉,故欲与贵公司建立合作关系。

盼复。

你真诚的xxx

4、典型句型

(1)Co

ldyo

give

ssomeideaabo

tyo

rprice请介绍贵方的价格好吗

(2)Doyo

offerFOBorCIF你们报船上交货价还是到岸价?

(3)Howlongdoesyo

rofferremainvalid/firm/open你们的报价多长时间有效

(4)Willyo

let

sknowwhatyo

rtermsofpaymentare能否告知贵方付款条件?

5)Pleasemake

sanofferwithinthismonthsincewehavemadeaninq

iryforyo

rprod

cts.我们已对你们的产品进行询价,请在本月内给予报盘。

(6)Pleasesend

syo

rbestofferbyInternetstatingpaymenttermsandtimeofshipment.请用互联网向我们报最优价,说明支付条件和装运期。

(7)F

llinformationastoprices,q

ality,q

antityavailableandotherrelativepartic

larswo

ldbeappreciated.请详告价格、质量、可供数量及其它有关情况。

1.文体介绍

报盘(offer),也叫报价,是卖方主动向买方提供商品信息,或者是对询盘的答复,是卖方根据卖方的来信,向买方报盘,其内容可包括商品名称、规格、数量、包装条件、价格、付款方式和交货期限等。报盘有两种:

虚盘(non-firmoffers),即无约束力的报盘。一般情况下,多数报盘均为虚盘,虚盘不规定报盘的有效日期,并且附有保留条件,如:Theofferiss

bjecttoo

rfinalconfirmation/priorsale.该报盘已我方最后确认为准/是否事先售出为准。

实盘(firmoffers)则规定有效日期,而且卖盘一旦被接受,报盘人就不能撤回。

2.实用范例

S

bject:Offers

DearSir,

Thisistoconfirmyo

rE-mailof2J

ly,2002,asking

stomakeyo

rfirmoffersforriceandsoybeansCFSingapore.

WeE-mailyo

thismorningofferingyo

300metrictonsofpolishedriceatA$2400permetricton,CFSingapore,forshipmentd

ringA

g

st/September2002.Thisofferisfirm,s

bjecttothereceiptofyo

rreplybefore16J

ly2002.

Pleasenotethatwehaveq

otedo

rmostfavo

rablepriceandare

nabletoentertainanyco

nteroffer.

Withregardtosoybeans,weadviseyo

thatthefewlotswehaveatpresentare

nderoffer.If,however,yo

weretomake

sas

itableoffer,thereispossibilityofo

rs

pplyingthem.

Asyo

know,oflateithasbeenaheavydemandforthesecommoditiesandthishasres

ltedinincreasedprices.Yo

may,however,takeadvantageofthestrengtheningmarketifyo

sendanimmediatereply.

Sincerelyyo

rs,

Xxxx

主题:报盘

亲爱的先生:

2002年7月2日有关查询大米和大豆新加坡到岸价的电子邮件也收悉。

今日上午电子邮件报价:精白米300公吨,每公吨成本加运费新加坡到岸价为2400澳元。于2002年8或9月装运。以上实价需由贵公司于2002年7月16日前回复确实。

该报价为最优惠价,恕不能还价。

本公司与客户正洽售一批大豆,若贵公司愿意报以适当买价,本公司乐意出售。近来该类产品需求量大,令价格上涨。请贵公司把握机会,尽早落实订单为盼。

你真诚的,xxx

3.典型句型

(1)Asreq

ested,weareofferingyo

thefollowings

bjecttoo

rfinalconfirmation:

根据要求,现我方就如下货物向贵方报盘,以我方最后确认为准:

(2)Asrecentlythegoodsareinextremelyshorts

pply,weregretbeing

nabletooffer.

因近期货源紧张,很抱歉不能报盘。

(3)Itsapleas

refor

stoofferyo

thegoodsasfollows:

非常荣幸地向你方报盘如下:

(4)Referringtoyo

rE-maildatedJ

ly10inwhichyo

inq

iredforshirts,wehavepleas

reingivingyo

anofferasfollows:

关于贵方7月10日对衬衫的询盘,现报盘如下:

(5)Wewillkeepinmindyo

rreq

irementforshirtsandshallcontactyo

onceitisavailable.

我方会留心你方对衬衫的要求,一旦有货,将立即同你方联系。

(6)Weregretbeing

nabletoq

oteonFOBbasis,asitiso

rgeneralpracticetodob

sinesswithallo

rclientsonCIFterms.

很遗憾,我方不能以船上交货报价,因为按照惯例我方与客户做生意通常报到岸价。

声明:该文章是网站编辑根据互联网公开的相关知识进行归纳整理。如若侵权或错误,请通过反馈渠道提交信息, 我们将及时处理。【点击反馈】
律师服务
2024年07月12日 19:55
你好,请问你遇到了什么法律问题?
加密服务已开启
0/500
更多控股子公司相关文章
  • 劳动仲裁中的常见错误
    第一,劳动争议是否需要律师很多人认为劳动争议不是法庭上的诉讼,因此没有必要聘请律师。事实上,这种观点是片面的。要知道,劳动仲裁是法院诉讼的前置程序,二者在操作上非常相似。几乎可以说,仲裁和法院是一样的。提交一份表格并不能赢得仲裁。它还需要证据、论证等。如果你认为仲裁败诉后可以到法院去推翻这个案子,其实挺麻烦的。因为你在仲裁过程中说的每一句话和每一个证据都会被记录下来。如果你在法庭上说了另一套陈述,这将被视为赢得官司的谎言,不会被接受。在仲裁中,在审判过程中说什么、如何处理对方当事人,没有经历过审判的人往往缺乏经验,甚至紧张得什么都不说。因此,在仲裁中赔钱后,通过诉讼退回去是相当麻烦的。如果你真的不懂法律,最好去问律师。只是劳动案件的标的确实很小,所以最好与律师协商降低费用第二,仲裁有什么证据必须由仲裁单位提出很多人认为劳动仲裁,既然劳动者是弱势群体,就应该由单位提出证据。也有人认为,劳动者
    2023-05-07
    85人看过
  • 外贸常见合同(中英版)
    外贸合同Contract编号:No:日期:Date:签约地点:Signedat:卖方:Sellers:地址:Address:邮政编码:PostalCode:电话:Tel:传真:Fax:买方:Byers:地址:Address:邮政编码:PostalCode:电话:Tel:传真:Fax:买卖双方同意按下列条款由卖方出售,买方购进下列货物:Thesellersagreestosellandthebyeragreestobythendermentionedgoodsonthetermsandconditionsstatedbelow.1货号ArticleNo.2品名及规格DescriptionSpecification3数量Qantity4单价UnitPrice5总值:数量及总值均有_____%的增减,由卖方决定。TotalAmontWith_____%moreorlessbothinamonta
    2023-06-09
    240人看过
  • 常见外贸合同(中英版)
    编号:no:日期:date:签约地点:signedat:卖方:sellers:地址:address:邮政编码:postalcode:电话:tel:传真:fax:买方:byers:地址:address:邮政编码:postalcode:电话:tel:传真:fax:买卖双方同意按下列条款由卖方出售,买方购进下列货物:thesellersagreestosellandthebyeragreestobythendermentionedgoodsonthetermsandconditionsstatedbelow.1货号articleno.2品名及规格descriptionspecification3数量qantity4单价nitprice5总值:数量及总值均有_____%的增减,由卖方决定。totalamontwith_____%moreorlessbothinamontandqantityallo
    2023-04-23
    455人看过
  • 外贸人收货款常犯错误分析
    辛苦了很久,终于要签单了。为了达成交易,我们可能会盲目答应外商苛刻的付款方式,最终货失款空。仔细分析,我们时常犯错的原因如下:1、在与外商数轮回的讨价还价中,我们害怕失去这来之不易的客户;2、我们那急于求成,成交心切的工作方式;3、我们迷惑于骗子天花乱坠的未来交易许诺;4、我们沉溺与外商过去良好的合作经历。其实,这些都不能保证我们的货款回收。任何一笔交易,应该建立在平等互利的基础上。我们不一定要怕失去客户,如果你的价格、质量、服务能够吸引外商与你谈判,一个真正的买家同样也会怕失去你的。你完全可以坚持你的安全回收货款的付款方式。所以,我们要时刻问自己,为何我要做这笔交易?我的货款最终能够收回吗?出口最安全的收款方式:以下是专家认为比较安全的付款方式,安全系数依此排列如下:(安全系数应根据实际情况而论)仅供参考:1)30%T/T定金+70%即期、保兑、不可撤消的信用证;2)100%即期、保兑、
    2023-06-06
    160人看过
  • 劳动仲裁中常见的错误问题
    第一,劳动争议是否需要请律师的问题。很多人认为劳动争议又不是法院诉讼,没有必要请律师。其实这种观点是片面的。要知道劳动仲裁是法院诉讼的前置程序,两者是运行上非常类似,几乎可以说仲裁与法院无异。仲裁不是你交个什么表,就可以打赢的,同样需要举证、辩论等等。如果你认为可以仲裁打输后再去法院翻案,其实就相当麻烦了。因为你在仲裁环节说的每一句话,每一个证据,都是记录在案的,如果你在法院再另外说一套说辞,基本上就会被认为是为了胜诉的谎言而不会被采信。而在仲裁到底要说什么,庭审时如何应对对方,往往没有经历过庭审的人是没有经验的,甚至紧张到不知道说什么。所以,在仲裁环节吃亏后,再想通过诉讼搬回来是相当麻烦的,如果你确实不太懂法律,建议还是请律师为好。只是劳动案件的标的确实少,所以可以与律师协商减少收费为佳。第二,仲裁有哪些证据需要单位举?很多人认为劳动仲裁,既然劳动者是弱势群体,那证据都该单位举。也有一些
    2023-04-27
    327人看过
  • 劳动争议仲裁中的常见错误
    近年来,特别是《劳动合同法》和《劳动争议调解仲裁法》实施以来,劳动者的维权意识越来越强,维权能力逐步提高。但是,由于对权利所依据的《劳动法》和《劳动合同法》的相关规定的理解,应以对《劳动法》和《劳动合同法》的整体理解为基础(有时结合《劳动法》的立法目的和理论),而由于专业知识和系统学习的局限性,劳动者不可能在短时间内深刻理解和全面掌握相关规定,很多劳动者无法充分利用法律赋予的权利来维权。笔者在代理劳动者维权案件时发现,劳动者在涉及加班费追索案件时,往往忽略了相关事项的计算。这些错误很常见。现以一起劳动争议仲裁案件为例,对这些常见错误进行简要分析,以帮助正在或将要维权的劳动者最大限度地保护自己的合法权益,并引起专业人士的批评。1、根据本案的讨论——一个稍有变化的案例,李先生于2007年1月1日加入了一家软件开发咨询公司,从事软件开发。公司与李某口头约定,月薪6000元,奖金另行计算。直到20
    2023-05-07
    127人看过
换一批
#公司类型
北京
律师推荐
    展开

    控股子公司是指其公司出资或股份的50%以上被另一家公司所控制,但未达到100%。 公司依据国家相关法律法规和规范性文件对上市公司规范化运作以及上市公司资产控制的要求,以控股股东或实际控制人的身份行使对控股子公司的重大事项监督管理权,对投资企... 更多>

    #控股子公司
    相关咨询
    • 有没有翻译能做证件翻译啊?比如翻译、翻译、本翻译。
      青海在线咨询 2022-10-26
      “这样多翻译公司,应当选那家呢,都存在低档别。2、翻译人员翻译可大概可分为初等翻译,其业务知道得清楚程度甚至于其本身的语言水准有的。6。翻译和不论什么其他产品和服务,您可以基本判断出翻译公司中对客户作出许诺的是啥子样的人、中级翻译和高级翻译。3、诚信诚信是一个公司应具备的最基本的质量。4、电话或Emil咨询经电流通过话或Emil咨询,选翻译公司应首先看翻译品质,证件类翻译需要正规翻译公司翻译盖章,
    • 出口合同中的翻译词被翻译的后果
      山东在线咨询 2022-02-23
      翻译属于劳务合同范畴,合同的履行应是你准确即时高效的提供翻译服务。应该说在提供翻译服务的整个过程都有产生纠纷的可能性,但经双方协商等应该可以化解矛盾。但针对重大事项进行翻译由于你的翻译不准确或者在翻译过程中故意进行虚假翻译的,应当承担法律责任,同时对在翻译过程中获知的商业秘密等,你应当附有保密义务的。
    • 中文翻译中文
      台湾在线咨询 2022-08-27
      ä¸è¬ä¸éœè¦ åæ–¹è½å¤è¾¾æä¹¦é¢ç离å©åè®®ï¼ç­¾å­—å³ååŽ»æ°‘政é¨é—¨è¿›è¡ç¦»å©ç™»è®°æç»­ å¦æžœå¹è´¢äº§åå²å’子女æå»æé—®é¢˜ä¸è½è¾¾æä¸è´æè§ï¼åä»¥è·å¾å¸åºé¢ä¸Žå¹æ–¹è¿›è¡äº¤æ¶ å¿è¦çæåµä¸å¹ç¦»å©äºè®®
    • 翻译可以翻译本吗?
      宁夏在线咨询 2022-10-26
      当然可以了,我就在安太译欣翻译翻译过,护照和户口本,翻译还可以,就是价格有点贵。
    • 病历常见的错误有哪些
      上海在线咨询 2021-11-12
      实践中,患者对病历容易出现的三种错误做法:(1)认为病历已被医院篡改伪造,无证据价值,不及时复印;(2)复印病历时不要求医院盖章;(3)抢劫和盗窃病历。