[原文]
NewYorkDivorceLaw
Residencyreqirements
ForNewYorkStateSpremeCorttohavejrisdictionovertheparties(seeDomesticRelationsLaw§230)oneofthefollowingresidencyconditionsmstbesatisfied:
ThemarriageceremonywasperformedinNewYorkandeithersposeisaresidentofthestateatthetimeofthecommencementoftheactionfordivorceandresidedinthestateforacontinosperiodofoneyearimmediatelybeforetheactionbegan.
ThecoplelivedashsbandandwifeinNewYorkandeithersposeisaresidentofthestateatthetimeofthecommencementoftheactionfordivorceandresidedinthisstateforacontinosperiodofoneyearimmediatelybeforetheactionbegan.
ThegrondsfordivorceoccrredinNewYorkandeithersposeisaresidentofthestateatthetimeofthecommencementoftheactionfordivorceandresidedinthestateforacontinosperiodofoneyearimmediatelybeforetheactionbegan.
ThegrondsfordivorceoccrredinNewYorkandbothsposesareNewYorkresidentsatthetimetheactioniscommenced.
IfthepartiesweremarriedotsideofNewYorkandhaveneverlivedtogetherashsbandandwifeinthestateandthegrondsfordivorcedidnotoccrinNewYorkthen,onesposemstpresentlybearesidentofNewYorkandhaveresidedcontinoslyinthestateforatleasttwoyearspriortofilinganactionfordivorce.
Residing\"continosly\"inthestatedoesnotmeanthatthepartycannothaveleftthestatedringtheperiodofresidencynordoesitmeanthatthepartydoesnothaveanotherresidenceelsewhereotsideNewYork.
[译文]
纽约州离婚法
居所的要求
下列关于住所的条件中,当事人必须符合其中的一项,纽约高等法院才对其有管辖权(参见DomesticRelationsLaw§230):
婚礼在纽约举行,并且夫妇中的一方在起诉离婚时在美国居住,并且到起诉时在纽约州连续居住满一年。
双方以夫妻名义在纽约州生活,并且夫妇中的一方在起诉离婚时在美国居住,并且到起诉时在纽约州连续居住满一年。
离婚的依据事实发生在纽约州,而且夫妇中的一方在起诉离婚时在纽约州居住,并且到起诉时在纽约州连续居住满一年。
离婚的依据事实发生在纽约州,而且夫妻双方起诉时在纽约州居住。
如果,当事人在纽约州境外结婚,也没有以夫妻名义共同在纽约州居住,离婚的依据事实发生在纽约州境外,那么双方都必须现在纽约州居住,并且到起诉时在纽约州连续居住满两年。
在纽约州“连续”居住并不是指当事人在居住期间内不能离开纽约州,也不是指当事人在纽约州外没有别的居所。
[原文]
DomesticRelationsLaw§230
S230.Reqiredresidenceofparties.
Anactiontoannlamarriage,ortodeclarethenllityofavoidmarriage,orfordivorceorseparationmaybemaintainedonlywhen:
1.Thepartiesweremarriedinthestateandeitherpartyisaresidentthereofwhentheactioniscommencedandhasbeenaresidentforacontinosperiodofoneyearimmediatelypreceding,or
2.Thepartieshaveresidedinthisstateashsbandandwifeandeitherpartyisaresidentthereofwhentheactioniscommencedandhasbeenaresidentforacontinosperiodofoneyearimmediatelypreceding,or
3.Thecaseoccrredinthestateandeitherpartyhasbeenaresidentthereofforacontinosperiodofatleastoneyearimmediatelyprecedingthecommencementoftheaction,or
4.Thecaseoccrredinthestateandbothpartiesareresidentsthereofatthetimeofthecommencementoftheaction,or
5.Eitherpartyhasbeenaresidentofthestateforacontinosperiodofatleasttwoyearsimmediatelyprecedingthecommencementoftheaction.
[译文]
DomesticRelationsLaw§230
§230当事人居所的要求。
只有在下列情况下,当事人可以主张废除婚姻、宣告无效婚姻、离婚或者别居:
1.双方在该州结婚,并且在起诉时一方在该州居住,并且连续居住满一年,或者
2.双方以夫妻名义在该州生活,并且夫妇中的一方在起诉离婚时在该州居住,并且到起诉时在该州连续居住满一年,或者
3.离婚的依据事实发生在该州,而且夫妇中的一方在起诉离婚时在该州居住,并且到起诉时在该州连续居住满一年,或者
4.离婚的依据事实发生在该州,而且夫妻双方起诉时在该州居住,或者
5.在起诉时,一方至少在该州连续居住满两年。
来源:婚姻律师网
-
注册美国纽约州的公司费用
450人看过
-
专业的法律文件翻译有多重要?
458人看过
-
美国的信用管理相关法律介绍
90人看过
-
离婚财产分割管辖权相关法条有哪些?
480人看过
-
法院离婚手续的相关管辖
286人看过
-
纽约堡国际法庭规定军事法庭的管辖范围
191人看过
婚姻无效的情形包括: 1、男女双方或者其中一方,没有达到法定结婚年龄。在我国,男方必须达到22岁,女方必须达到20岁; 2、男女双方或者其中一方,已经与他人登记结婚。也就是只有未婚者才能结婚,有配偶者重婚的,后一段婚姻无效; 3、男女双方之... 更多>
-
美国在纽约办理离婚要注意什么?云南在线咨询 2022-08-09夫妻在婚姻关系存续期间所得的财产归夫妻双方共同所有,一方的婚前财产、因身体受到伤害获得的医疗费、残疾人生活补助费、遗嘱或赠与合同中确定只归一方的财产和一方专用的生活物品属于个人所有这个是大原则,具体财产的归属和分配方式需要分析该具体财产
-
外国人的书法翻译为中文是否侵权广西在线咨询 2023-01-02一般情况下,翻译他人作品都需要取得作者或相关权利人的许可,否则就是侵权行为。因此,中国人翻译外国人已发表的作品同样需要取得著作权人许可,但如果是该外国人所在国及作品发表国未加入中国已加入的国际版权公约或未与中国签订有关版权协议,那么中国人翻译外国人已发表的作品就不需要著作权人许可,不存在侵权行为。
-
翻译权受到我国法律的保护吗广东在线咨询 2022-01-27具体可以参考下面《著作权法》的相关规定: 1、首先,著作权的保护期为50年,从作者死后开始计算,到作者死亡后第50年的12月31日为止。作者生前著作权受合法保护。2、其次,著作权中有“三项权利”不受保护期的限制,它们是:作者的署名权、修改权以及保护作品完整权。署名权,即表明作者身份,在作品上署名的权利;修改权,即修改或者授权他人修改作品的权利;保护作品完整权,即保护作品不受歪曲、篡改的权利;3、最
-
中文翻译的商标侵权吗内蒙古在线咨询 2022-11-30侵权。注册商标用的是英文名,翻译出来的中文别人是不能用作商标的。商标的近似、类似查询,对英文的商标来说,商标局审查员会拿汉语的翻译来作为裁决的标准。 因为这是一种直接的翻译。如果是单纯的英文字母组合,并不是直接可以翻译成汉语的,纯粹就是一种组合,那结果就不同了。
-
国家出境管理条例第三十五条中的中文翻译澳门在线咨询 2022-09-28外国人所持签证、停留居留证件有下列情形之一的,由公安机关注销或者收缴:(一)被签发机关宣布作废或者被他人冒用的;(二)通过伪造、变造、骗取或者其他方式非法获取的;(三)持有人被决定限期出境、遣送出境、驱逐出境的。作出注销或者收缴决定的机关应当及时通知签发机关。