"非武汉居民" 的外文翻译
来源:法律编辑整理 时间: 2023-07-04 20:04:20 187 人看过

一、户籍居民的称谓,是由于中国现行的户籍制度的实施而产生的一个户籍主体,而非户籍居民是相对于户籍居民而言的。二、户籍居民,是指已在当地进行户籍登记而拥有当地户籍的居民。比如北京市户籍居民,指的就是凡是拥有北京户籍的,则为北京户籍居民,而一大部分来自全国各省市的,没有在北京进行户籍登记的居民,即为北京非户籍居民。

武汉户籍办理

办理条件

1、具有博士研究生、硕士研究生(含教育部认证的留学回国人员)学历或学位的人员;

2、具有普通高校专科、本科以及非普通高校本科(含教育部认证的留学回国人员)学历或学位,年龄不满40周岁的人员。

3、以上人员需办理配偶、子女、父母随迁落户的,应符合投靠条件。

办理材料

1、本人填写《申报户口登记表》(可到分局户籍窗口领取,手写签名)(留存原件);

2、本人原籍《居民户口簿》或学生集体户常住人口登记表,居民身份证(审核原件,留存复印件);

3、毕业证和学历证明(教育部“中国高等教育学历认证报告”、或学信网“教育部学历证书电子注册备案表”、或“教育部认证留学回国人员学历或学位认证书”)(审核原件、留存复印件);

4、房屋证明:

在自有房屋落户的,提供自有房屋所有权证(审核原件,留存复印件);

在单位集体户或在单位工作所在地的社区公共户落户的,需提供单位证明(留存原件);

在租或借住房屋所在地社区公共户落户的,需提供租赁房屋协议(审核原件,留存复印件)或房主书面借住证明(留存原件),由窗口民警网上核定地址;

5、在本人配偶、父母、子女房屋落户的,需提供关系凭证(审核原件,留存复印件)和房屋所有人书面同意书(留存原件);

6、有符合投靠条件的随迁人员,需提供相关证明材料;

7、本人及16周岁以上随迁人员,需提供近期免冠1寸照片2张或现场采集照片(人口系统中有二代证照片的可不提供)。

办理流程

现场办理

窗口办。申请人持需提供的材料,到拟落户地的所在区政务中心公安户籍窗口申办。有随迁人员的,5个工作日办结;无随迁人员的,材料齐全现场办结,开具《准予迁移证明》。

网上办理

网上办。申请人通过关注“武汉公安”微信公众号或登录“武汉公安云端窗口”,拍照或扫描上传需提交材料,网上审核通过的,可选择邮政快递寄送或到区政务中心公安户籍窗口领取《准予迁移证明》。

武汉公安云端窗口

办理时限与费用

1、办理时限:有随迁人员的,5个工作日办结;无随迁人员的,材料齐全现场办结,开具《准予迁移证明》。

2、办理费用:不收费。

《中华人民共和国户口登记条例》

第二条中华人民共和国公民,都应当依照本条例的规定履行户口登记。

现役军人的户口登记,由军事机关按照管理现役军人的有关规定办理。

居留在中华人民共和国境内的外国人和无国籍的人的户口登记,除法令另有规定外,适用本条例。

第六条公民应当在经常居住的地方登记为常住人口,一个公民只能在一个地方登记为常住人口。

声明:该文章是网站编辑根据互联网公开的相关知识进行归纳整理。如若侵权或错误,请通过反馈渠道提交信息, 我们将及时处理。【点击反馈】
律师服务
2024年12月20日 06:31
你好,请问你遇到了什么法律问题?
加密服务已开启
0/500
律师普法
换一批
更多邮政快递相关文章
  • 将用汉语写成的作品翻译成少数民族文字作品是否需要付费?
    我国《著作权法》规定,将中国公民、法人或者其他组织已经发表的以汉语言文字创作的作品翻译成少数民族语言文字作品在国内出版发行,可以不经著作权人许可,不向其支付报酬,但应当指明作者姓名、作品名称,并且不得侵犯著作权人依照本法享有的其他权利。对此我们应该注意:(1)可使用的作品是以汉语言文字创作的作品。(2)作者必须是中国公民、法人或者其他组织。(3)使用的方式限于将汉语言文字翻译成我国汉族以外的少数民族文字。(4)翻译作品的发行范围不能超出我国地域范围。(5)作品必须是已经发表的。
    2023-06-05
    296人看过
  • 外地户口武汉居民医保怎么办理
    非本市城镇户籍,长期居住本市城镇的非从业人员可携以下资料向社区申请办理城镇居民基本医疗保险参保登记手续:1、居民身份证原件及复印件;2、首次参保的还需提交户口薄原件及复印件(非本市户籍人员还需提交《武汉市居住证》原件及复印件);3、首次参保的还需提交白底像素为358*441文件大小为5K至50K之间JPG格式的电子相片。18周岁及以上的非从业居民,每人每年缴纳500元。外地户口可以在武汉办理医保的智能有以下两种情况:1、在校大学生通过大学生医保处办理2、在武汉工作的,通过工作单位办理
    2023-05-09
    417人看过
  • 外国作品的翻译有版权吗
    外国作品的翻译有版权吗。翻译是作品从一种语言到另一种语言的转换。翻译权属于著作权人。著作权人可以依照约定或者著作权法的有关规定,许可他人行使,并取得报酬。因此,译者应首先取得原作品著作权人的许可,并向其支付合理的报酬。如果翻译作品是演绎作品,译者不仅要取得演绎作品著作权人的许可证,还要取得原作品著作权人的许可证此外,译者还应说出原作者和作品的名称;但是,除当事人另有约定或者因作品使用方式的特点依照著作权法的有关规定不能明确规定外,在下列情况下,翻译他人作品的,不得取得著作权人的许可或者支付报酬:,但应当写明作者姓名和作品名称,不得侵犯著作权人依照本法享有的其他权利:(一)为课堂教学、科学研究、教学科研人员翻译已发表的作品,但不用于出版发行(2)国家机关为执行公务,在合理范围内使用已发表的作品(3)翻译中国公民发表的中文作品,法人或者其他组织将少数民族文字作品在中国出版发行(四)已出版的作品
    2023-05-07
    237人看过
  • 英文版采购合同翻译详解
    引子:鉴于现在对外交流事例逐渐增多,英文合同特别是经济合同的翻译愈显重要,若译文不准确或不严谨,势必会引起不必要的经济纠纷.故今以一英文(经济)合同写作书籍为蓝本,录入一些有益文字,希望大家共同提高英文(经济)合同的翻译和写作。合同文件是合同双方签订并必须遵守的法律文件,因此合同中的语言应体现其权威性.英文合同用语的特点之一就表现在用词上,即选择那些法律用词,以及正式用词,使合同表达的意思准确无误,达到双方对合同中使用的词无可争议的程度。一.hereby英文释义:bymeansof,byreasonofthis中文译词:特此,因此,兹用法:常用于法律文件、合同、协议书等正式文件的开头语;在条款中需要强调时也可用。语法:一般置于主语后,紧邻主语.例1:TheEmployerherebycovenantstopaytheContractorinconsiderationoftheexectio
    2023-06-09
    281人看过
  • 专业的法律文件翻译有多重要?
    随着全球市场的进一步融合,越来越多的现代企业已经具备了全球化的视野,为了跟上全球化的趋势,企业业务也在向全球多个地区进行扩张。在今天,积极拥抱全球市场是非常明智的选择,特别是国际形势风云变换,每个国家都有不同和独特的经济形式,都某一个地区在与经济危机做斗争的时候,其他地区的经济可能则没有影响,不把鸡蛋放在一个篮子里可以降低很多亏损的风险。如果你有进军其他地区市场的打算,我们提供的专业法律文件在线翻译将帮助你提高抗风险能力。翻译过程中可能涉及到不少的内容,通常市场上的法律翻译只不过是将书面文档从一种语言翻译成另一种语言,很多时候,这种简单粗暴的“翻译”十分奏效,尤其是当需要翻译的内容形式很简单。但是,翻译法律文书的时候,要特别的小心,法律文件通常都是对一些法律约束力的规定,因此翻译法律文件的时候必须遵守特定国家/地区预先确定的一些法规。法律文件翻译通常具有多种目的,从法院的官方文书到签证申请
    2023-05-10
    458人看过
  • SHIPPINGORDER的翻译分析
    1)NameandFllAddress经常会把FULLADDRESS翻译成齐全地址或是全部地址,理解上是没有错,但是从中文的阅读习惯上来讲,翻译成完整地址应该是最OK的!2)Consignee(NameAndFllAddress)(Non-NegotiablenlessconsignedToOrder)第一句太简单的,不至于会出错,关键是第二句正确的意思是不可流通除非收货人做成凭指示这句非常关键的,许多国际案件,都是因为B/L上是否有这一句面决定胜或负。3)NmberandTypesofPackage包装类型和数量NmberoforiginalB/LB/L正本数量[这里的NUMBER到底应该是数量还是编号呢?正确的应该是数量]4)SERVICECODE服务代码CY-CY场到场CY-CFS场到站CFS-CY站到场CFS-CFS站到站Fmigation熏蒸Srvey商检这几个比较常见,也比较简
    2023-08-17
    154人看过
  • 外贸函电中常见的翻译错误
    在一些由中文翻译的英语样本、合同、广告和其他文件材料中常见一些翻译错误,现仅举几个出现频率较高的例子,试作分析,谨供读者朋友参考。1.由港澳国际投资公司投资的海口电站工程因其建设速度和质量得到高度评价。原译文:TheHaikoPowerStationProjectinvestedbytheHongkong-MacaInternationalInvestmentCo.,Ltd.washighlyappraisedforitsconstrctionspeedandqality.注:投资某项工程应为investinaproject,在被动语态中不能漏去前置词in。应译为:TheHaikoPowerStationProjectinvestedin(在某些情况下可用financedorfnded)bytheHongkong-MacaInternationalInvestmentCo.,Ltd.was
    2023-04-24
    357人看过
  • 翻译学术论文侵犯著作权吗
    翻译他人著作,对该翻译作品享有著作权。翻译权属于著作权人。著作权人可以许可他人行使,并依照约定或者著作权法的有关规定获得报酬。因此,翻译已有作品,翻译人应当先获得原作品著作权人的许可,并向其支付合理的报酬。如果翻译的作品是演绎作品,则翻译人不仅需要获得演绎作品著作权人的许可,还要获得原作品著作权人的许可。此外,翻译人还应在翻译作品中指名原作者姓名、作品名称;但是,当事人另有约定或者由于作品使用方式的特性无法指明的除外。
    2023-06-13
    190人看过
  • 学术论文的翻译是否侵犯著作权
    学术论文的翻译是否视为侵犯著作权,翻译作品是否享有著作权。翻译权属于著作权人。著作权人可以依照约定或者著作权法的有关规定,许可他人行使,并取得报酬。因此,译者应首先取得原作品著作权人的许可,并向其支付合理的报酬。如果翻译作品是演绎作品,译者不仅要取得演绎作品著作权人的许可证,还要取得原作品著作权人的许可证此外,译者还应指明原作者和翻译作品中的作品;然而,除当事人另有约定或者因作品使用方式的特点不能明确规定外,各类作品的著作权保护期是多长,公民作品的出版权和著作权法规定的十四项财产权的保护期是作者的著作权无期徒刑,自死后五十年,至死后第五十年的十二月三十一日止;如果是合作作品,截止日期是最后一位作者去世后第50年的12月31日。法人或者其他组织的作品或者法人或者其他组织享有著作权(署名权除外)的服务作品,著作权法规定的发表权和十四项财产权的保护期为五十年,截止于作品首次出版后第五十年的12月
    2023-05-07
    78人看过
  • 湖北武汉非物质文化遗产“武汉汉绣”申报地理标志商标
    11月24日有关部门获悉,国家级非物质文化遗产项目产品“武汉汉绣”将申请注册国家地理标志商标,目前该工作已全面启动。武汉市工商局负责人称,这是该市对非遗文化项目采用世贸组织公认的地理标志制度保护的首次尝试,今后该市各级非物质文化遗产都将以文化商标的形式得以保护和传承。汉绣,发源自汉代的刺绣工艺,清朝中晚期在武汉发展至鼎盛时期。由于其原材料中的丝产自武汉,针脚短、排针紧等技艺唯武汉独有,图案也饱含武汉气息,在全国名噪一时。京剧泰斗梅兰芳、袁世海、陈伯华大量的戏服都由汉绣传承人任本荣制作。据介绍,武汉市工商局已对20项重点非遗项目进行整理,并走访了各个项目的传承人,择机促进非遗项目的商标申请。目前,“蔡林记”正在申报驰名商标,“杨楼子湾榨坊”已申报著名商标。(记者余瑾毅,通讯员刘昕蕾、刘婕)
    2023-06-05
    487人看过
  • 取得翻译权是否可以转让翻译权
    一、取得翻译权是否可以转让翻译权取得翻译权是可以转让翻译权的。与商标权与专利权不同,著作权的转让,相关法律没有强制要求进行登记后才生效,同时《中国人民共和国著作权实施条例》25条规定;与著作权人订立专有许可使用合同、转让合同的,可以向著作权行政管理部门备案。以此判断,即使著作权转让不经备案,也是可以的。二、翻译作品可以发表吗翻译作品在需要取得版权所有者同意后,可以进行发表。每个国家的《著作权法》都可能有不同的规定,这个咨询人的作品涉及到国外的作品,我们无法判断按照这个国家的规定是否构成侵权。我国《著作权法》第十二条规定:“改编、翻译、注释、整理已有作品而产生的作品,其著作权由改编、翻译、注释、整理人享有,但行使著作权时,不得侵犯原作品的著作权。是否侵犯原作品的著作权要具体分析,如下:(1)翻译作品应当充分尊重原作者的原意如果翻译作品,充分尊重原作者的原意,没有大的修改,直接进行文字字面进行
    2023-04-27
    453人看过
  • 英文商务合同翻译要注意的问题
    商务合同属于法律性公文,所以英译时,有些词语要用公文语词语、特别是酌情使用英语惯用的一套公文语副词,就会起到使译文结构严谨、逻辑严密、言简意赅的作用。一.公文副词但是从一些合同的英文译本中发现,这种公文语副同常被普通词语所代替,从而影响到译文的质量。实际上,这种公文语惯用副词为数并不多,而已构词简单易记。常用的这类副词是由here、there、where等副词分别加上after、by、in、of、on、to、nder、pon、with等副词,构成一体化形式的公文语副词。例如:从此以后、今后:hereafter;此后、以后:thereafter;在其上:thereontherepon;在其下:therender;对于这个:hereto;对于那个:whereto;在上文:hereinabovehereinbefore;在下文:hereinafterhereinbelow;在上文中、在上一部分中
    2023-06-09
    159人看过
  • 武汉本地居民同外国人结婚登记流程
    [审批部门]武汉市民政局[审批申请受理机关]武汉市民政局[办理(主管)机构]武汉市民政局[办理时间]星期一至星期五上午8点30分—12点,下午14点30分—17点30分(国家法定休假时间除外)[行政审批条件]1、《民法典(中华人民共和国主席令[2001]第五十一号)2、民政部《婚姻登记条例(国务院令第387号)[办事流程]一、登记条件1、男女双方必须自愿结婚;2、结婚年龄:男年满22周岁,女年满20周岁;3、双方均无配偶(未婚、、丧偶);4、双方没有直系血亲和三代以内旁系血亲的关系;5、双方未患有医学上认为不应当结婚的疾病。二、办理结婚登记应出具的证明材料(1)内地居民1、本人的户口簿、;2、无配偶以及与对方当事人没有直系血亲和三代以内旁系血亲关系的声明;3、申请人双方两寸近期半身免冠合影照片三张。(2)华侨1、本人的有效;2、居住地公证机构或者有权机关出具的、经中华人民共和国驻该国使(领
    2023-05-30
    422人看过
  • 民事诉讼涉外送达翻译费用由谁承担
    一、民事诉讼涉外送达翻译费用由谁承担虽然没有进一步规定在那些情况下需要提供翻译,但是一般通过海牙公约、司法协助协定和外交途径送达的,可能会涉及相关文书的翻译问题,并且在实践中,文书的翻译工作和费用都由原告方来承担,所以应当提前做好准备。根据《最高人民法院关于涉外民事或商事案件司法文书送达问题若干规定》中第十五条规定,人民法院送达司法文书,根据有关规定需要提供翻译件的,应由受理案件的人民法院委托中华人民共和国领域内的翻译机构进行翻译。二、涉外送达中的域外送达1、通过外交途径送达即由发出文件的法院或官署呈送其本国的司法部转请外交部以照会请求应受送达人本国的外交部或其驻该国的外交代表协助送达,后者即将该文件送交其本国的司法部转交该管法院,而由法院命令其执达员进行送达。送达的证书也按照这一程序送交发出该文件的法院或官署。通过外交途径送达,一般按照双边或多边的司法协助条约进行。司法协助条约是缔约国订
    2023-04-17
    402人看过
换一批
#物流纠纷
北京
律师推荐
    展开

    邮政把快递弄丢了,有保价的,按照保价额赔偿分损毁或者内件短少的,按照保价额与邮件全部价值的比例对邮件的实际损失予以赔偿。 没有保价的,按照实际损失赔偿,但最高赔偿额不超过所收取资费的三倍号信件丢失、损毁的,按照所收取资费的三倍予以赔偿。... 更多>

    #邮政快递
    相关咨询
    • 翻译外国人的汉字作品了?
      江苏在线咨询 2023-06-13
      将外国人已经发表的以汉族文字创作的作品,翻译成少数民族文字出版发行的,应当事先取得著作权人的授权。
    • 日语「」中文翻译?
      陕西在线咨询 2022-08-27
      å‘äºè讼法 第ä¸ç™¾ä¸å条人民法院人民æ£å院æ–èå¬å®æœºå³å¹äºŽæ¥æ¡æŽ§å‘举æ¥å’èªé¦–ç材料ï¼åº”当æç§ç®¡è¾–è围ï¼è¿é进è¡å®¡æ¥ï¼è®¤ä¸ºæœç罪äºå®žéœè¦è¿½ç©¶å‘äºè´£ä»»ç时å™ï¼åº”当ç«æ¡ï¼›è®¤ä¸ºæ²¡
    • 有没有翻译能做证件翻译啊?比如翻译、翻译、本翻译。
      青海在线咨询 2022-10-26
      “这样多翻译公司,应当选那家呢,都存在低档别。2、翻译人员翻译可大概可分为初等翻译,其业务知道得清楚程度甚至于其本身的语言水准有的。6。翻译和不论什么其他产品和服务,您可以基本判断出翻译公司中对客户作出许诺的是啥子样的人、中级翻译和高级翻译。3、诚信诚信是一个公司应具备的最基本的质量。4、电话或Emil咨询经电流通过话或Emil咨询,选翻译公司应首先看翻译品质,证件类翻译需要正规翻译公司翻译盖章,
    • 怎么翻译成英文
      四川在线咨询 2022-08-15
      æ¹æ®å›½å¡é™¢å¥³èå·¥å³å¨ä¿æ¤ç¹å«è§å®ååœ°äººå£ä¸Žè®¡å’ç”è²æ¡ä¾ä»¥åç”è²ä¿é™©è§å®ï¼å¥³è工产åæœé—´ï¼è§ä½œåºå¤ï¼åœå‘å·¥èµï¼æ”¹å‘ç”è²æ´¥è´´ï¼ååäºç”è²ä¿é™©çï¼ç”±ç”è²ä¿é™©åºé‘ææ在å•ä½ä¸å¹´åº¦èå·¥
    • 翻译一幅外国作品被做成汉字侵权吗?
      香港在线咨询 2023-06-16
      一般情况下,翻译他人作品都需要取得作者或相关权利人的许可,否则就是侵权行为。因此,中国人翻译外国人已发表的作品同样需要取得著作权人许可,但如果是该外国人所在国及作品发表国未加入中国已加入的国际版权公约或未与中国签订有关版权协议,那么中国人翻译外国人已发表的作品就不需要著作权人许可,不存在侵权行为。