中央研究院所(处)、研究中心聘(雇)用契约书
EmploymentAgreement(withcontribtionbenefit)
中央研究院所(处)(以下简称甲方)为应业务需要,聘(雇)用先生(女士)(以下简称乙方)为约聘(雇)人员,双方订立契约条款如左:
ThisAgreementismadeandenteredintoonthe_______dayof________,________byandbetween__________________(InstitteorPreparatoryOffice),AcademiaSinica(hereinafterreferredtoas“A”)and____________(hereinafter“B”).
Whereas,AiswillingtoofferBemployment,andBiswillingtoacceptschemploymentsbjecttothefollowingtermsandconditions:
一、聘(雇)用期间:自年月日起至中华民国年月日止。
1.TermofEmployment
Thepartiesagreethatthetermofthisagreementshallbecommencingfromthis_________dayof________,_________tothe_______dayof_______,_________.
二、聘(雇)用报酬:甲方按月支给乙方报酬薪点(折合新台币元)。
2.Remneration
AshallpayBasalaryofN.T.$____________permonth.
三、工作内容(具体叙明):
3.B’sdties(inspecificdescription)
B’sdtiesshallinclde__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
?
-
提单中英文范例
278人看过
-
中英文销售合同SALESCONTRACT
180人看过
-
中国小吃英文表达
98人看过
-
一般授权委托书(中英文)范文
311人看过
-
中国主要港口中英文对照
403人看过
-
中英文辞职报告范文的内容
79人看过
-
合同英文版和中文版差别新疆在线咨询 2023-10-29《中华人民共和国民法典》第四百六十六条当事人对合同条款的理解有争议的,应当依据本法第一百四十二条第一款的规定,确定争议条款的含义。合同文本采用两种以上文字订立并约定具有同等效力的,对各文本使用的词句推定具有相同含义。各文本使用的词句不一致的,应当根据合同的相关条款、性质、目的以及诚信原则等予以解释。
-
合同中文和英文版都写不完整上海在线咨询 2022-11-07《中华人民共和国民法典》第四百六十六条?当事人对合同条款的理解有争议的,应当依据本法第一百四十二条第一款的规定,确定争议条款的含义。合同文本采用两种以上文字订立并约定具有同等效力的,对各文本使用的词句推定具有相同含义。各文本使用的词句不一致的,应当根据合同的相关条款、性质、目的以及诚信原则等予以解释。
-
-
公证处英文福建在线咨询 2022-08-21涉外民事类公证:学历、学位、成绩、未受刑事处分、婚姻状况、出生等。 国内民事类公证:委托、遗嘱、继承权、声明书、保证书等。 涉外经济类公证:公司章程、法人委托书、完税证明等。 国内经济类公证:抽奖、招投标、拍卖、证据保全等。
-
英文辞职信湖南在线咨询 2023-02-13辞职信英文版: Dear Aftermonthsofreviewingtheotlookforthepanyinthewakeofthiseconomicdownt,IseenootheralteativethantoresignmypositionaschieffinancialofficerwithHHH(pany)。eedlesstosay,after12yearsofservice,thi