商品交易合同范文(中英对照)
来源:互联网 时间: 2023-04-23 16:10:40 82 人看过

日期:__________合同号码:_____________

Date:___________ContractNo.:_________

买方:(TheByers)_____________________

卖方:(TheSellers)_____________________

兹经买卖双方同意按照以下条款由买方购进,卖方售出以下商品:

ThiscontractismadebyandbetweentheByersandtheSellers;wherebytheByersagreetobyandtheSellersagreetosellthender-mentionedgoodssbjecttothetermsandconditionsasstiplatedhereinafter:

(1)商品名称:___________________

NameofCommodity:______________

(2)数量:______________________

Qantity:_______________________

(3)单价:______________________

Unitprice:_____________________

(4)总值:______________________

TotalVale:_____________________

(5)包装:______________________

Packing:________________________

(6)生产国别:___________________

ContryofOrigin:_____________

(7)支付条款:___________________

TermsofPayment:_______________

(8)保险:______________________

insrance:______________________

(9)装运期限:___________________

TimeofShipment:_______________

(10)起运港:__________________

PortofLading:__________________

(11)目的港:__________________

PortofDestination:____________

(12)索赔:在货到目的口岸45天内如发现货物品质,规格和数量与合同不附,除属保险公司或船方责任外,买方有权凭中国商检出具的检验证书或有关文件向卖方索赔换货或赔款。

Claims:

Within45daysafterthearrivalofthegoodsatthedestination,sholdtheqality,Specificationsorqantitybefondnotinconformitywiththestiplationsofthecontractexceptthoseclaimsforwhichtheinsrancecompanyortheownersofthevesselareliable,theByersshall,havetherightonthestrengthoftheinspectioncertificateissedbytheC.C.I.CandtherelativedocmentstoclaimforcompensationtotheSellers

(13)不可抗力:由于人力不可抗力的原由发生在制造,装载或运输的过程中导致卖方延期交货或不能交货者,卖方可免除责任,在不可抗力发生后,卖方须立即电告买方及在14天内以空邮方式向买方提供事故发生的证明文件,在上述情况下,卖方仍须负责采取措施尽快发货。

ForceMajere:

Thesellersshallnotbeheldresponsibleforthedelayinshipmentornon-deli-veryofthegoodsdetoForceMajere,whichmightoccrdringtheprocessofmanfactringorinthecorseofloadingortransit.ThesellersshalladvisetheByersimmediatelyoftheoccrrencementionedabovethewithinforteendaysthereafter.theSellersshallsendbyairmailtotheByersfortheiracceptanceacertificateoftheaccident.UnderschcircmstancestheSellers,however,arestillndertheobligationtotakeallnecessarymeasrestohastenthedeliveryofthegoods.

(14)仲裁:凡有关执行合同所发生的一切争议应通过友好协商解决,如协商不能解决,则将分歧提交中国国际贸易促进委员会按有关仲裁程序进行仲裁,仲裁将是终局的,双方均受其约束,仲裁费用由败诉方承担。

Arbitration:

AlldisptesinconnectionwiththeexectionofthisContractshallbesettledfriendlythroghnegotiation.incasenosettlementcanbereached,thecasethenmaybesbmittedforarbitrationtotheArbitrationCommissionoftheChinaConcilforthePromotionofInternationalTradeinaccordancewiththeProvisionalRlesofProcedrepromlgatedbythesaidArbitrationCommission.theArbitrationcommitteeshallbefinalandbindingponbothparties.andtheArbitrationfeeshallbebornebythelosingparties。

声明:该文章是网站编辑根据互联网公开的相关知识进行归纳整理。如若侵权或错误,请通过反馈渠道提交信息, 我们将及时处理。【点击反馈】
律师服务
2024年11月28日 07:36
你好,请问你遇到了什么法律问题?
加密服务已开启
0/500
律师普法
换一批
更多不可抗力相关文章
  • 货运词汇中英文对照6
    注册(容积)总吨GrossRegisteredTonnage(GRT)注册(容积)净吨NetRegisteredTonnage(NRT)总载重吨位(量)DeadweightTonnage(AllTold)(DWTorD.W.A.T)总载重吨位GrossDeadWeightTonnage净载重吨DeadWeightCargoTonnage(DWCT)轻排水量LightDisplacement满载排水量Load(Loaded)Displacement实际排水量ActalDisplacement超重附加费Overweightsrcharge燃油附加费BnkerAdjstmentFactor(Srcharge)(BASorBS)港口附加费PortSrcharge港口拥挤附加费PortCongestionSrcharge货币贬值附加费CrrencyAdjstmentFactor(CAF)绕航附加费D
    2023-04-24
    177人看过
  • 中英对照商标术语
    转让注册REGISTRATIONOFASSIGNMENT变更注册人名义/地址/其它注册事项MODIFICATIONOFNAME/ADDRESSOFREGISTRANT/OTHERMATTERS补发商标证书REISSUANCEOFREGISTRATIONCERTIFICATE注销注册商标REMOVAL证明CERTIFICATION异议OPPOSITION使用许可合同备案RECORDALOFLICENSECONTRACT驳回商标复审REVIEWOFREFUSEDTRADEMARK驳回续展复审REVIEWOFREFUSEDRENEWAL驳回转让复审REVIEWOFREFUSEDASSIGNMENT撤销商标复审REVIEWOFADJUDICATIONONOPPOSITION异议复审REVIEWOFADJUDICATIONONOPPOSITION争议裁定ADJUDICATIONONDISPUTEDR
    2023-04-24
    219人看过
  • 风险代理协议中英文对照
    律师“风险代理”,实质上就是“胜诉取酬制”。通俗一点讲就是当事人事先无需交纳代理费用,待案件胜诉或执行后,按照事先约定从胜诉所得中由当事人支付给律师超过日常标准的代理费用;如果判决未如人意或未能达到双方确定的胜诉标准,当事人有权不支付代理费,由律师自行承担已垫付的各项费用和损失。我们选出一个风险代理协议,希望能对大家有帮助。CONTINGENTFEERETAINER风险代理协议STATEOF——(1)——ss:COUNTYOF——(2)——诉讼地:某州——某县——KNOWYEALLMENBYTHESEPRESENTS,有鉴于此,ThisAgreementismadeandenteredintothis——(3)——dayof——(4)——,——(5)——,byandbetween——(6)——,of——(7)——,hereinaftercalledthe\"Attorney\",and——
    2023-06-09
    209人看过
  • 员工保密协议中英文对照
    EMPLOYEENON-DISCLOSUREAGREEMENTFORGOODCONSIDERATION,andinconsiderationofbeingemployedby________(Company),thendersignedemployeeherebyagreesandacknowledges:1.ThatdringthecorseofmyemploytheremaybedisclosedtomecertaintradesecretsoftheCompany;saidtradesecretsconsistingbtnotnecessarilylimitedto:a)Technicalinformation:Methods,processes,formlae,compositions,systems,techniqes,inventions,machines,compterpro
    2023-06-09
    75人看过
  • 信用卡付费表中英文对照
    PAYMENTFORMFORCREDITCARD为支付会议费用,我愿意用以下信用卡支付:□Visa信用卡□美国运通卡□万事达卡(信用卡用人民币支付并且将在卡中扣除4%的手续费)Iwoldliketomakethepaymentfortheconferenceby□Visa□AmericanExpress□MasterCard(paymentbyCreditCardswillbechargedinRMBand4%servicefeemorewillbechargedbybanksfromyorcard)信用卡号码:有效期限:信用卡用户名:CreditCardNo.:ExpiryDate:NameonCard:我同意从我信用卡中向CAS的国际科学交流中心支付[]美元,并由中国银行附加4%的手续费。我已经随信寄出我信用卡双面的清晰复印件。IconsenttotheCenterforInterna
    2023-06-09
    116人看过
  • 合同延期中英文补充协议范本
    合同延期中英文补充协议范本中包括买方和生产商的相关信息、协议执行延期交货的特别约定、交货时间、运输费用等,双方在签订主合同时,对于之后的一些情况是无法预测的,因此如果出现需要延期的情况,需要双方当事人协商延期交货的有关协议。一、合同延期中英文补充协议范本买方(Byer):地址(Add):电话(Tel):传真(Fax):生产厂(Prodcer):地址(Add):电话(Tel):传真(Fax):020-32915578为体现诚实信用的合同履行精神,防止延期交货的情况出现,双方协商一致,特制定如下条款:Inordertoreflectthespiritofgoodfaithandforavoidanceofanydelayindelivery,bothpartiesherebyagreeasfollows:(一)本协议是执行主合同的关于延期交货的特别约定,主合同编号为:。Thisagreemen
    2023-06-05
    256人看过
  • 商务英文催款函范文
    (1)sbject:DemandingOverdePaymentDearSirs,AccontNo.8756Asyoaresallyverypromptinsettlingyoracconts,wewonderwhetherthereisanyspecialreasonwhywehavenotreceivedpaymentoftheaboveaccont,alreadyamonthoverde.Wethinkyomaynothavereceivedthestatementofaccontwesentyoon30thAgstshowingthebalanceofUS$80,000yoowe.Wesendyoacopyandhopeitmayhaveyorearlyattention.Yorsfaithflly,xxx催款函主题:索取逾期账款亲爱的先生:第8756号账单鉴于贵方总是及时结清项目
    2023-06-09
    400人看过
  • 各类附加费中英文名称对照
    由于船舶、货物、港口及其它方面的种种原因,使得船方在运输货物时增加费用开支或蒙受经济损失,船方为补偿这些开支或损失,除基本费率外,规定另外收取的费用,就叫附加费(Srcharge或Additional)。附加费种类繁多,而且随着一些情况的改变,会取消或制订新的附加费。以下是一些常见的附加费类别,供您参考:燃油附加费(BnkerSrchargeorBnkerAdjstmentFactor,缩写是BAF)货币贬值附加费(DevalationSrchargeorCrrencyAdjstmentFactor,缩写是CAF)绕航附加费(DeviationSrcharge)苏伊士运河附加费(SezCanalSrcharge)转船附加费(TranshipmentSrcharge)直航附加费(DirectAdditional)港口附加费(PortSrcharge)港口拥挤附加费(PortCongestio
    2023-08-17
    231人看过
  • 买房基本词汇中英文对照表
    mortgageloan按揭贷款hosingvacancyrate房屋空置率slab-typeapartmentbilding板楼,板式楼propertytax;estate(orcapital)dty财产税removalexpense拆迁费用expire到期second-handhose二手房propertyownershipcertificate房产证realestatespeclator炒房者realestatemanagement房管hosingvacancyrate房屋空置率individalhosingloan个人购房贷款hosesbiltwithfndscollectedbythebyers集资房per-capitalhosing人均住房propertyrightcertificate房权证commercialresidentialbilding商品房policy-relat
    2023-06-10
    159人看过
  • 对外贸易通用税收术语(中英文)
    保护关税保税体系**布鲁塞尔价值BDV定义差别关税可变进口税按产品降低关税超级保护政策成本初级商品初级产品价格出口补贴出口动物产品检疫出口管制出口关税出口退税出口融资出口限制出口信用担保出口许可证储备货币在发展初期剩余产品的处理剩余农产品清算的指导原则船舶从价税从价税从价税单边转移余额动物产品多重汇率角度)反补贴税反倾销税反倾销税关税关税及贸易总协定海关合作理事会关税减让关税分配额关税升级关税水平关税关税同盟
    2023-05-07
    305人看过
  • 提单中英文范例
    提单(BillofLading)提货单简称。在海上货物运输中,承运人收到承运的货物后,签发给托运人的书面单证。其中正本2-3份,副本若干份。收货人凭正本提单向货运目的地的运输部门提货。ShipperGangzhoArtsCraftCrop.Gangzho,ChinaConsigneeOrderNotifyAddressJosephSmithSonsXXXStreetSothampton,BritainVessel:M.V.WULINPortofloading:WhampoaB/LNo.S0003FAREASTENTERPRISINGCO(H.K)LTDHONGKONGBILLOFLOADINGDirectorwithtransshipmentsSHIPPEDonboardinapparentgoodorderandcondition(nlessotherwiseindicated)theg
    2023-06-09
    278人看过
  • 中英文合同意向书
    法律综合知识
    (sampleletterofintentform)letterofintentforpossiblecontractforsaleofassetspossibleseller:_____________________________possiblebyer:_____________________________bsiness:_____________________________date:______________,20_____thisisanon-bindingletterofintentthatcontainsprovisionsthatarebeingdiscssedforapossiblesaleofthebsinessnamedabovefromthepossiblesellernamedabovetothepossiblebyernamedabove.thisi
    2023-04-23
    315人看过
  • 中英文销售合同SALESCONTRACT
    销售合同SALESCONTRACT日期:合同号码:Date:ContractNo.:买方:(TheByers)卖方:(TheSellers)兹经买卖双方同意按照以下条款由买方购进,卖方售出以下商品:ThiscontractismadebyandbetweentheByersandtheSellers;wherebytheByersagreetobyandtheSellersagreetosellthender-mentionedgoodssbjecttothetermsandconditionsasstiplatedhereinafter:(1)商品名称:NameofCommodity:(2)数量:Qantity:(3)单价:Unitprice:(4)总值:TotalVale:(5)包装:Packing:(6)生产国别:ContryofOrigin:(7)支付条款:TermsofPayme
    2023-06-09
    180人看过
  • 交易产品订购合同范本
    产品订购合同范本卖方:(以下简称甲方)买方:(以下简称乙方)一、产品名称、型号、数量、金额:名称规格型号单位数量单价(元)金额(元)备注100%芒果鸡尾汁500ml*20箱200100%芒果鸡尾汁1000ml*10箱200二、质量要求、技术标准、甲方对质量负责的条件和期限:Q/YBS001-2005企业标准;三、运输方式及到达站港和费用负担:铁路或汽车运输,从甲方工厂到乙方目的地的一次性运输;四、包装标准:康美包,外包装为普通纸箱;五、验收标准:乙方收到货物后,按合同第二款进行检验,检验合格后提货;如在提货前发现有严重损坏现象,应及时通知甲方,并让运输部门出具证明,征得甲方同意后才能提货,否则视为乙方已接受。乙方收到甲方货物后必须出具加盖乙方公章的收货确认书(传真或邮寄)回甲方,详细所列货物品名、数量。六、付款方式:1)乙方电汇或票汇汇款入到甲方银行帐户;2)乙方以现金交付到甲方财务部。未
    2023-06-05
    95人看过
换一批
#犯罪
北京
律师推荐
    展开

    所谓不可抗力,是指合同订立后发生的,当事人订立合同时不能预见的,且不能避免和不能克服的导致合同不能履行或不能按期履行的客观现象。 不可抗力的范围包括以下三种情况: (1)自然灾害。如地震、台风、洪水、旱灾、海啸等。 (2)政府行为。... 更多>

    #不可抗力
    相关咨询
    • 合同范本一英文
      新疆在线咨询 2022-07-17
      同CONTRACT 日期:合同号码:Date:ContractNo.: 买方:(TheByers) Address/TEL/FAX/E-mail 卖方:TheSellers) Address/TEL/FAX/E-mail 本合同双方,公司(以下称甲方)与(以下称乙方),在平等互利基础上,通过友好协商,于某年某月某日在中国(地址),特签订本合同 Thiscontractishereby(特此)mad
    • 商品房买卖合同英文版是哪些样的?最好有范本。
      吉林省在线咨询 2022-07-29
      Vendee:ShandongIndstryandCommercialAdministrationsealedMadenderSpervisionofNationalConstrctionDepartmentandShandongProvincialAdministrationforIndstryandCommerceContractParties:Vender:RegisterAddress:R
    • 合同英文版和中文版差别
      新疆在线咨询 2023-10-29
      《中华人民共和国民法典》第四百六十六条当事人对合同条款的理解有争议的,应当依据本法第一百四十二条第一款的规定,确定争议条款的含义。合同文本采用两种以上文字订立并约定具有同等效力的,对各文本使用的词句推定具有相同含义。各文本使用的词句不一致的,应当根据合同的相关条款、性质、目的以及诚信原则等予以解释。
    • 商标使用授权书英文范X
      湖北在线咨询 2022-08-21
      BrandAthorizationCertificationThisistocertifythat____________,withofficeaddressat__________________________________________________________________,isofficiallyathorizedtosethebrandname“_______”onthep
    • 合同中文和英文版都写不完整
      上海在线咨询 2022-11-07
      《中华人民共和国民法典》第四百六十六条?当事人对合同条款的理解有争议的,应当依据本法第一百四十二条第一款的规定,确定争议条款的含义。合同文本采用两种以上文字订立并约定具有同等效力的,对各文本使用的词句推定具有相同含义。各文本使用的词句不一致的,应当根据合同的相关条款、性质、目的以及诚信原则等予以解释。