SHIPPINGORDER的翻译分析
来源:法律编辑整理 时间: 2023-08-17 10:13:44 154 人看过

1)NameandFllAddress

经常会把FULLADDRESS翻译成齐全地址或是全部地址,理解上是没有错,

但是从中文的阅读习惯上来讲,翻译成完整地址应该是最OK的!

2)Consignee(NameAndFllAddress)

(Non-NegotiablenlessconsignedToOrder)

第一句太简单的,不至于会出错,关键是第二句

正确的意思是不可流通除非收货人做成凭指示

这句非常关键的,许多国际案件,都是因为B/L上是否有这一句面决定胜或负。

3)NmberandTypesofPackage包装类型和数量

NmberoforiginalB/LB/L正本数量

[这里的NUMBER到底应该是数量还是编号呢?正确的应该是数量]

4)SERVICECODE服务代码

CY-CY场到场

CY-CFS场到站

CFS-CY站到场

CFS-CFS站到站

Fmigation熏蒸

Srvey商检

这几个比较常见,也比较简单,关键是在Fmigation和Srvey上。

5)AllbookingsaresbjecttotherlesandreglationsoftheApplicableTariffandtheApplicableBillofLadingandtoshipsarrivalwithspaceavailable.

所登记的资料必须遵守对应关税、对应提单及目的港政府的相关规定

[三个AND慢慢分析也就很容易]

6)CopyoftheApplicableBillofLadingmaybeobtainedonapplicationfromtheisserofthisShippingOrderoritsAgentsattheirofficeorfromthemasteronboard.

对应提单的复本应由订舱公司或他们的代理或船东提供给申请方

[Applicable在这里可以是对应的意思;theisserofthisShippingOrder翻译成订舱公司;themasteronboard翻译成船东]

7)IftheApplicableBillofLadingisnotissedbytheisserofthisShippingOrder,thetermsandconditionsoftheApplicableBillofLadingshallapplyasiftheApplicableBillofLadingisissedbytheisserofthisShippingOrder.

如果对应提单不是由订舱公司签发,那么提单的条款必须与订舱公司签发的条款一致

8)TheApplicableBillofLadingwillnotbesignedadmittingGoodstobeofavalablenatrenlessthevaleisdeclaredtotheisserofthisShippingOrder,itsAgentsatthetimeofisseofaspecialShippingOrderforthisprpose.

除非货值已向订舱公司申报,否则将不签发带正常商品货值的提单。此时,将由代理为此签发一份特殊订舱单

[atthetime和thisprpose要确认清楚]

9)ShippersarerespectfllyreqestedtonotethatNOSPECIALINSTRUCTIONSORCONDITIONScanberecognizedbytheisserofthisShippingOrderorattendedtobytheofficer-in-charge,nlessinitialedbytheisserofthisShippingOrderoritsAgents.

除非订舱公司或指定代理起初提出,或者装船人必须认可对订舱公司及船长的操作没有特殊指示或条件

10)TheisserofthisShippingOrderisnotresponsibleforanyGoodsbeingshtotafterofficialCFSclosingtime.Forsafetymeasres,allGoodsstoredinorCFSmstbeinsredagainstfireandwaterdamage.

订舱公司对官方堆场关门后未封的任何货物不负任何责任。为安全起见,所有存放在我们堆场的货物必须投保火险及水险

11)TheisserofthisShippingOrderreservetherighttorefseacceptingGoods,whichitconsidersnsitableforshipment.

若货物被认为不适合装运,订舱公司保留有拒收货物的权利

最新翻译服务协议样本

<p>甲方:______       乙方:______</p>

<p>电话:______       电话:______  </p>

<p>邮件:______       邮件:______  </p>

<p>甲、乙双方经友好协商,达成协议如下:</p>

<p>一、待译稿件名称:</p>

<p>二、交稿时间______年______月_______日______时前</p>

<p>三、交稿方式请选择打\&rdq

o;√\&rdq

o;。</p>

<p>e-mail:传真:软盘:(接稿时甲方预交80%译款,如果甲方或其代理人要求取走含译作的软盘则须结清全部译款)注明:_______________________。</p>

<p>排版要求:</p>

<p>一级标题用_____号字,二级标题用_____号字,三级标题用_____号字,分结的标题,正文用小四。</p>

<p>四、甲方权利与义务</p>

<p>1.甲方向乙方提供有关书籍、资料,作为乙方翻译的参考资料。</p>

<p>2.甲方如对乙方译稿有异议,甲方有权在取稿之日起3日内,向乙方提出修改意见,乙方应按甲方要求在规定的时间内免费进行修改,直至甲方满意为止。</p>

<p>五、乙方权利与义务</p>

<p>1.乙方有权要求甲方无偿提供相关背景资料。</p>

<p>2.乙方应保证其翻译稿件质量:忠实原文、译文准确;语句通顺、全文流畅。</p>

<p>3.乙方以翻译为业,遵守翻译职业道德,对其译文的准确性和对内容的保密性负责,(还可根据需要签定详细的保密协议)不负与此文件有关联的任何其他责任。不管甲方的商业利润如何,乙方均有权获得翻译费。</p>

<p>4.相关背景资料及译文文本乙方需按规定日期完整归还甲方。</p>

<p>六、违约责任</p>

<p>1.如因甲方原因推迟提供给乙方翻译稿件或翻译的相关资料时间,受到的损失由甲方承担。</p>

<p>2.如乙方在翻译质量和完成工期方面不符合合同要求,甲方有权中止合同并视为乙方违约,乙方应退还甲方预付款,另外赔偿甲方预付款的10%作为违约金。</p>

<p>3.在乙方无违约的状况下,甲方应按约及时付款,否则乙方有权要求甲方支付翻译费用总额的10%作为赔偿。</p>

<p>七、其它</p>

<p>1.如甲方原稿修改,而需乙方对译文作相应修改,根据修改程度酌量收取改稿费,或在收取原稿翻译费后,对修改稿按单价重新计费。如补充翻译,则另行收费。</p>

<p>2.本协议一式两份。甲、乙双方各执一份,自签字盖章之日起生效,传真件有效。</p>

<p>甲方:______      乙方:______</p>

<p>代表:______      代表:______</p>

<p>日期:______      日期:______</p>

声明:该文章是网站编辑根据互联网公开的相关知识进行归纳整理。如若侵权或错误,请通过反馈渠道提交信息, 我们将及时处理。【点击反馈】
律师服务
2025年02月11日 04:22
你好,请问你遇到了什么法律问题?
加密服务已开启
0/500
更多预付款相关文章
  • 翻译保密合同的格式
    甲方:______________________乙方:__________翻译有限公司订立本协议旨在乙方为顾客提供规范、保密的翻译或本地化服务。双方本着平等互利的原则经友好协商,达成以下协议:一、译文类型甲方委托乙方翻译(资料名称)______________,共_______页,约______________字。二、翻译时间双方协定翻译稿件交付日期为_______年_______月_______日。三、交稿形式_____________________________________________________________。四、资料保密本协议所涉及的甲乙双方在合作过程中或通过其它任何渠道所获知的对方未向社会公开的技术情报和商业秘密均负有保密义务,未经对方书面许可,任何一方不得将其泄露给第三方,否则应承担相应违约责任并赔偿由此造成的损失。此项保密义务在协议终止后仍然有效。五、知识
    2023-04-23
    171人看过
  • 翻译作品的版权如何
    1、翻译权的行使是将作品从一种语言转换为另一种语言。翻译权属于著作权人。著作权人可以依照约定或者著作权法的有关规定,许可他人行使,并取得报酬。因此,译者应首先取得原作品著作权人的许可,并向其支付合理的报酬。如果翻译作品是演绎作品,译者不仅要取得演绎作品著作权人的许可证,还要取得原作品著作权人的许可证此外,译者还应说出原作者和作品的名称;但是,除当事人另有约定或者因作品使用方式的特点依照著作权法的有关规定不能明确规定外,在下列情况下,翻译他人作品的,不得取得著作权人的许可或者支付报酬:,但应当写明作者姓名和作品名称,不得侵犯著作权人依照本法享有的其他权利:(一)为课堂教学、科学研究、教学科研人员翻译已发表的作品,但不用于出版发行(2)国家机关为执行公务,在合理范围内使用已发表的作品(3)翻译中国公民发表的中文作品,法人或者其他组织将少数民族文字的作品在中国出版发行(四)出版的作品将以盲文出版
    2023-05-07
    125人看过
  • 翻译保密合同(二)
    本协议由甲方:___________(以下简称甲方)地址:__________________和乙方:____________翻译服务有限公司(以下简称乙方)地址:__________________________签订,并自双方签订之日起生效。文件名称__________________________翻译时间:________________________一、甲方聘请乙方为其提供笔译服务(由源语言译成目标语言)。二、乙方应为甲方提供的信息保密,并且不得披漏(或许可其雇员披漏)信息予其机构以外任何其他人。乙方及其工作人员只能在翻译工作进行时使用该信息,未经甲方先书面同意,不得为自身或第三方的利益使用或试图使用该信息。三、甲方提供信息及其相关所有专利,版权,贸易秘密,商标及其它知识产权的唯一所有人.本协议未授予或暗示乙方对此类权利的任何许可或转让。四、对于相关文稿,专利,版权,贸易秘密,
    2023-04-23
    235人看过
  • 委托翻译合同(二)
    甲方(翻译人):___________________住址:_____________________________乙方(委托人):___________________住址:_____________________________作品(资料)名称:_________________原作者姓名:_______________________甲乙双方就上述作品(资料)的翻译达成如下协议:一、乙方委托甲方在合同的有效期内,将上述作品翻译成中文。二、甲方授予乙方在______________地方,享有上述作品中文版本的专有使用权。三、上述作品的内容、篇幅、体例、图表、附录等,在翻译时应符合下列要求:1.译文符合原作本意;2.行文通顺流畅,无生涩硬造词汇;3.文字准确,没有错误。四、甲方应于_______年_______月_______日前将上述作品的译稿誊清后交付乙方。甲方因故不能按时交稿的
    2023-06-09
    66人看过
  • 翻译保密合同(三)
    甲方:_________乙方:_________订立本协议旨在乙方为顾客提供规范,保密的翻译或本地化服务。双方本着平等互利的原则经友好协商,达成以下协议:一、译文类型甲方委托乙方翻译_________(资料名称),共_________页,约_________字。二、翻译时间双方协议翻译稿甲方:_________乙方:_________订立本协议旨在乙方为顾客提供规范,保密的翻译或本地化服务。双方本着平等互利的原则经友好协商,达成以下协议:一、译文类型甲方委托乙方翻译_________(资料名称),共_________页,约_________字。二、翻译时间双方协议翻译稿件交付日期为_________年_________月_________日。三、交稿形式_________________________________。四、资料保密本协议所涉及的甲乙双方在合作过程中或通过其它任何渠道所获知
    2023-06-09
    91人看过
  • 怎样行使翻译权
    一、怎样行使翻译权翻译权属于著作权人。著作权人可以许可他人行使,并依照约定或者《著作权法》的有关规定获得报酬。因此,翻译已有作品,翻译人应当先获得原作品著作权人的许可,并向其支付合理的报酬。如果翻译的作品是演绎作品,则翻译人不仅需要获得演绎作品著作权人的许可,还要获得原作品著作权人的许可。此外,翻译人还应在翻译作品中指名原作者姓名、作品名称;但是,当事人另有约定或者由于作品使用方式的特性无法指明的除外。根据著作权法的有关规定,以下几种情形翻译他人作品的,可以不经著作权人许可,不向其支付报酬,但应当指明作者姓名、作品名称,并且不得侵犯著作权人依照本法享有的其他权利:(一)为学校课堂教学或者科学研究,翻译已经发表的作品,供教学或者科研人员使用,但不得出版发行;(二)国家机关为执行公务在合理范围内使用已经发表的作品;(三)将中国公民、法人或者其他组织已经发表的以汉语言文字创作的作品翻译成少数民族
    2023-06-12
    139人看过
  •  翻译台词的创作权益
    这段台词讲述的是翻译作品的版权问题。根据著作权法,翻译是对已有作品进行再加工的行为,原著作权人享有翻译权。经过授权翻译出来的作品属于演绎作品,翻译者对其翻译的作品享有著作权,但行使著作权时不能损害原作品作者的著作权。根据所提供的台词,对其作品的翻译享有著作权。翻译是一种对已有的版权作品进行再加工的行为,原著作权人享有翻译权。经过取得授权翻译出来的作品,属于演绎作品,翻译者对其翻译的作品享有著作权,但其行使著作权时不得损害原作品作者的著作权。 素 材 中 的 作 品 是 否 有 著 作 权 ?根据我国《著作权法》的规定,素材中的作品在满足一定条件时会获得著作权保护。首先,作品必须具有独创性,即创作者有创意地表达其思想或情感。其次,作品需要具备可识别性,即能够被识别为创作者的作品。此外,作品的创作需要以独创性劳动为基础,而非仅仅依赖于其形象、声音等表达形式。最后,作品的创作需要符合法律法规的
    2023-09-05
    256人看过
  • 刑事诉讼的翻译人员是什么,翻译人员法律规定有什么
    一、刑事诉讼的翻译人员是什么,翻译人员法律规定有什么翻译人员是指接受司法机关的指派或聘请,在诉讼中进行地语言、文字翻译工作的诉讼参与人。翻译人员的规定为:适用关于回避制度的规定。翻译人员有权了解有关的案件情况;有权获得相应的报酬和补偿;有权查阅记载其翻译内容的笔录。《刑事诉讼法》第二十九条审判人员、检察人员、侦查人员有下列情形之一的,应当自行回避,当事人及其法定代理人也有权要求他们回避:(一)是本案的当事人或者是当事人的近亲属的;(二)本人或者他的近亲属和本案有利害关系的;(三)担任过本案的证人、鉴定人、辩护人、诉讼代理人的;(四)与本案当事人有其他关系,可能影响公正处理案件的。二、刑事诉讼法规定保证人应当履行的两项义务有什么刑事诉讼法规定中,保证人应当履行的两项义务如下:1、对被保证人遵守法律规定的情况进行监督。2、发现被保证人可能发生或者已经发生违反法律规定的行为的,及时向执行机关报告
    2024-01-26
    146人看过
  • 如何翻译“连带责任”
    连带责任(即民事连带责任)是指依照法律规定或者当事人的约定,具有一定民事法律关系的两个或者两个以上当事人对其共同债务、共同民事责任或他人债务、他人的民事责任全部承担或部分承担,并能因此引起其内部债务关系的一种民事责任。它属于共同责任中的一种。下面我们来看看jointandseveral这个词组的英文解释,选自:TheRealLifeDictionaryoftheLawjointandseveraladj.referringtoadebtorajdgmentfornegligence,inwhicheachdebtor(onewhoowes)oreachjdgmentdefendant(onewhohasajdgmentagainsthim/her)isresponsible(liable)fortheentireamontofthedebtorjdgment.Ths,indraftinga
    2023-06-07
    489人看过
  • 翻译名著委托合同
    为实施_________翻译计划,_________编委会与译者就以下翻译委托事项达成协议:一、缔约当事人:委托人:_________编委会受托人:_________二、委托人谨此委托受托人承担下列作品的翻译:1、原作品名称_________;文种_________;2、作者_________;3、原著出版社及版别_________;4、原著页数_________。三、受托人谨此承担前条所列作品的翻译工作,并按委托人的质量标准和技术规范要求进行翻译。翻译工作的质量标准和技术规范要求由委托人另行制订。四、自本合同签订之日起计,前条所述翻译工作时间为:□半年;□一年;□二年;□三年;□其它。受托人应于_________年_________月_________日前将所承担作品的原文及经校对的译稿交付委托人。逾期未交译稿且无正当理由者,委托人有权以扣减受托人部分应得稿酬的方式要求赔偿。五、译稿可采
    2023-06-09
    114人看过
  • "非武汉居民" 的外文翻译
    一、户籍居民的称谓,是由于中国现行的户籍制度的实施而产生的一个户籍主体,而非户籍居民是相对于户籍居民而言的。二、户籍居民,是指已在当地进行户籍登记而拥有当地户籍的居民。比如北京市户籍居民,指的就是凡是拥有北京户籍的,则为北京户籍居民,而一大部分来自全国各省市的,没有在北京进行户籍登记的居民,即为北京非户籍居民。武汉户籍办理办理条件1、具有博士研究生、硕士研究生(含教育部认证的留学回国人员)学历或学位的人员;2、具有普通高校专科、本科以及非普通高校本科(含教育部认证的留学回国人员)学历或学位,年龄不满40周岁的人员。3、以上人员需办理配偶、子女、父母随迁落户的,应符合投靠条件。办理材料1、本人填写《申报户口登记表》(可到分局户籍窗口领取,手写签名)(留存原件);2、本人原籍《居民户口簿》或学生集体户常住人口登记表,居民身份证(审核原件,留存复印件);3、毕业证和学历证明(教育部“中国高等教育
    2023-07-04
    187人看过
  • 翻译权该怎么行使
    翻译权属于著作权人。著作权人可以许可他人行使,并依照约定或者《著作权法》的有关规定获得报酬。因此,翻译已有作品,翻译人应当先获得原作品著作权人的许可,并向其支付合理的报酬。如果翻译的作品是演绎作品,则翻译人不仅需要获得演绎作品著作权人的许可,还要获得原作品著作权人的许可。此外,翻译人还应在翻译作品中指名原作者姓名、作品名称;但是,当事人另有约定或者由于作品使用方式的特性无法指明的除外。根据著作权法的有关规定,以下几种情形翻译他人作品的,可以不经著作权人许可,不向其支付报酬,但应当指明作者姓名、作品名称,并且不得侵犯著作权人依照本法享有的其他权利:为学校课堂教学或者科学研究,翻译已经发表的作品,供教学或者科研人员使用,但不得出版发行;国家机关为执行公务在合理范围内使用已经发表的作品;将中国公民、法人或者其他组织已经发表的以汉语言文字创作的作品翻译成少数民族语言文字作品在国内出版发行;将已经发
    2023-03-22
    68人看过
  • 鉴定人和翻译人员
    鉴定人是受司法机关聘请或指定后凭借自己的知识和技能对案件事实的某个专门性问题提出书面鉴定意见的诉讼参与人。鉴定人有权了解为正确进行鉴定所需要的有关案件情况;同一专门性问题由两个以上鉴定人鉴定时,有权共同写出一个鉴定结论,也有权分别写出各自的鉴定意见;有权要求补充鉴定或重新鉴定,也有权根据鉴定结果重新提供鉴定结论。鉴定人有义务出席法庭,并有义务回答有关人员依法提出的问题;鉴定人必须客观全面地反映鉴定过程和结果,故意提供虚假鉴定结论的,应当负法律责任。翻译人员是受司法机关聘请或指定在诉讼中从事语言文字翻译工作的诉讼参与人。翻译人员有权了解同翻译内容有关的案件情况;有权查阅记载其翻译内容的笔录。如果笔录同实际翻译内容不符,有权要求修正或补充。翻译人员应按语言文字的原意如实进行翻译,不得隐瞒、歪曲或伪造,故意弄虚作假的,应负法律责任。
    2023-06-11
    363人看过
  • 如何出版翻译作品
    1、翻译作品经著作权人同意可以出版,各国著作权法可能有不同的规定。咨询人的作品涉及外国作品,根据我国的规定,我们不能判断是否构成侵权中华人民共和国著作权法第十二条规定:“改编、翻译、制作的作品的著作权,现有作品的注释、编排,由改编、翻译、注释、编排者享有,但著作权的行使不得侵犯原作品的著作权(一)译文应当充分尊重原作者的原意。译文充分尊重原作者的原意,不作大的修改,逐字逐句翻译的,改动较大的,不侵犯原作品的著作权,那么我认为这就构成了对原著著作权的侵犯。(2)原著翻译后出版。已经出版的,译文不得侵犯原著的著作权。未发表的,应当征得原作者的同意;未发表的,未经原作者同意的,构成对原作者的侵权。(3)这里还有一个需要区别的问题。当原作者第一次发表时,他有一个版权声明我们经常看到一些作品有这样的声明:“版权所有,“禁止转载”等声明版权的警句如果原作者在首次出版时声明未经作者同意不得翻译和改编,则
    2023-05-07
    422人看过
换一批
#合同违约
北京
律师推荐
    展开
    #预付款
    词条

    预付款是在合同签订成立后,一方当事人按照合同的约定预先向另一方所支付的部分款项,其特点在于预付款的支付行为无数额限制且具有一定的承诺作用,同时也是一项无双向或单向担保效力的清偿行为。... 更多>

    #预付款
    相关咨询
    • 有没有翻译能做证件翻译啊?比如翻译、翻译、本翻译。
      青海在线咨询 2022-10-26
      “这样多翻译公司,应当选那家呢,都存在低档别。2、翻译人员翻译可大概可分为初等翻译,其业务知道得清楚程度甚至于其本身的语言水准有的。6。翻译和不论什么其他产品和服务,您可以基本判断出翻译公司中对客户作出许诺的是啥子样的人、中级翻译和高级翻译。3、诚信诚信是一个公司应具备的最基本的质量。4、电话或Emil咨询经电流通过话或Emil咨询,选翻译公司应首先看翻译品质,证件类翻译需要正规翻译公司翻译盖章,
    • 翻译本里的入户怎么翻译
      江西在线咨询 2022-10-28
      入户其实表示的就是注册,登记入户籍的意思所以可以说registeroe0003缉顶光雇叱概癸谁含京9;sresidece~
    • 翻译本可以自己翻译吗
      云南在线咨询 2022-10-26
      还是要看用途,是否需要正规翻译公司的公章。如果没有这方面的要求,则自己翻译即可。
    • 房屋抵押合同翻译怎么翻译?
      内蒙古在线咨询 2022-08-18
      住房抵押贷款是指借款人以所购住房和其他具有所有权的财产作为抵押或质押,或由第三人为其贷款提供保证并承担连带责任的贷款。它是由住房买卖合同、住房按揭协议、住房按揭贷款住房抵押贷款合同连接起来的三角关系。
    • 出口合同中的翻译词被翻译的后果
      山东在线咨询 2022-02-23
      翻译属于劳务合同范畴,合同的履行应是你准确即时高效的提供翻译服务。应该说在提供翻译服务的整个过程都有产生纠纷的可能性,但经双方协商等应该可以化解矛盾。但针对重大事项进行翻译由于你的翻译不准确或者在翻译过程中故意进行虚假翻译的,应当承担法律责任,同时对在翻译过程中获知的商业秘密等,你应当附有保密义务的。