翻译学术论文侵犯著作权吗
来源:法律编辑整理
时间: 2023-06-13 10:43:25
190 人看过
翻译他人著作,对该翻译作品享有著作权。翻译权属于著作权人。著作权人可以许可他人行使,并依照约定或者著作权法的有关规定获得报酬。因此,翻译已有作品,翻译人应当先获得原作品著作权人的许可,并向其支付合理的报酬。如果翻译的作品是演绎作品,则翻译人不仅需要获得演绎作品著作权人的许可,还要获得原作品著作权人的许可。
此外,翻译人还应在翻译作品中指名原作者姓名、作品名称;但是,当事人另有约定或者由于作品使用方式的特性无法指明的除外。
声明:该文章是网站编辑根据互联网公开的相关知识进行归纳整理。如若侵权或错误,请通过反馈渠道提交信息, 我们将及时处理。【点击反馈】
扩展阅读
-
翻译就具有著作权吗
94人看过
-
翻译权可以算是著作权吗
57人看过
-
九城再告暴雪侵犯著作权或主张翻译权
462人看过
-
外国著作的译文有著作权吗
92人看过
-
翻译台词是否有著作权
167人看过
-
小说翻译是否涉及著作权
484人看过
律师服务
热门律师推荐
#著作权法
北京
律师推荐
展开
#著作权
词条
著作权:是指自然人、法人或者其他组织对文学、艺术和科学作品享有的财产权利和精神权利的总称。在我国,著作权即指版权。广义的著作权还包括邻接权,我国《著作权法》称之为“与著作权有关的权利”。... 更多>
#著作权
最新文章
#著作权
相关咨询
-
翻译作品是否侵犯原著作者著作权北京在线咨询 2021-03-06(1)翻译作品应当充分尊重原作者的原意 如果翻译作品,充分尊重原作者的原意,没有大的修改,直接进行文字字面进行的翻译,那么是不侵犯原作品著作权的。如果做了比较大的改动,那么本人认为构成对原作品著作权的侵犯。 (2)翻译的原作品应当是已经发表的 翻译的原作品如果是已经发表的,进行翻译不侵犯原作品的著作权,如果没有发表应当取得原作者的同意。原作品没有发表,翻译又没有经过原作者的同意,那么构成对原作者的
-
翻译权可以算是著作权吗陕西在线咨询 2023-06-16受托人和委托人可以自行约定著作权的归属。这一方面是尊重作者也即受托人的意愿,另一方面是为了方便委托人有效的使用作品。关于翻译权是否可以算是著作权的还可以点击在线律师咨询,我们帮你更快更有效的解答。
-
中文翻译的商标侵权吗内蒙古在线咨询 2022-11-30侵权。注册商标用的是英文名,翻译出来的中文别人是不能用作商标的。商标的近似、类似查询,对英文的商标来说,商标局审查员会拿汉语的翻译来作为裁决的标准。 因为这是一种直接的翻译。如果是单纯的英文字母组合,并不是直接可以翻译成汉语的,纯粹就是一种组合,那结果就不同了。
-
翻译权是否属于著作权?宁夏在线咨询 2022-11-11翻译权不是著作权。翻译权是指将作品从一种语言文字转换成另一种语言文字的权利。 《著作权法》第二十四条第一款第六项和第十一项规定,在下列情况下使用作品,可以不经著作权人许可,不向其支付报酬,但应当指明作者姓名或者名称、作品名称,并且不得影响该作品的正常使用,也不得不合理地损害著作权人的合法权益学或者科学研究,翻译、改编、汇编、播放或者少量复制已经发表的作品,供教学或者科研人员使用,但不得出版发行
-
一句中文翻译日文是侵犯了肖像权吗?江西在线咨询 2022-10-081肖像権を犯したのか2肖像権を犯しましたか第一个是简体,和关系好的人用。。。第二个是连用形,语气尊敬一点,和关系一般的人或者不认识的人用。