翻译需要原作者批准吗
来源:法律编辑整理 时间: 2023-05-07 19:33:10 361 人看过

1、翻译工作需要得到原作者的批准吗。最好由原作者和原图书出版社相互联系,确定著作权在哪里,取得著作权授权

各国著作权法可能有不同的规定。咨询人的作品涉及外国作品,根据我国的规定,我们不能判断是否构成侵权

中华人民共和国著作权法第十二条规定:“改编、翻译、制作的作品的著作权,现有作品的注释、编排,由改编、翻译、注释、编排者享有,但著作权的行使不得侵犯原作品的著作权

(一)译文应当充分尊重原作者的原意。译文充分尊重原作者的原意,不作大的修改,逐字逐句翻译的,改动较大的,不侵犯原作品的著作权,那么我认为这就构成了对原著著作权的侵犯。(2)原著翻译后出版。已经出版的,译文不得侵犯原著的著作权。未发表的,应当征得原作者的同意;未发表的,未经原作者同意的,构成对原作者的侵权。(3)这里还有一个需要区别的问题。当原作者第一次发表时,他有一个版权声明

我们经常看到一些作品有这样的声明:“版权所有,“禁止转载”等声明版权的警句

声明:该文章是网站编辑根据互联网公开的相关知识进行归纳整理。如若侵权或错误,请通过反馈渠道提交信息, 我们将及时处理。【点击反馈】
律师服务
2024年12月20日 06:57
你好,请问你遇到了什么法律问题?
加密服务已开启
0/500
更多作者相关文章
  • 翻译作品可以发表吗
    一、翻译作品可以发表吗翻译作品在需要取得版权所有者同意后,可以进行发表。每个国家的《著作权法》都可能有不同的规定,这个咨询人的作品涉及到国外的作品,我们无法判断按照这个国家的规定是否构成侵权。我国《著作权法》第十二条规定:“改编、翻译、注释、整理已有作品而产生的作品,其著作权由改编、翻译、注释、整理人享有,但行使著作权时,不得侵犯原作品的著作权。二、是否侵犯原作品的著作权要具体分析(1)翻译作品应当充分尊重原作者的原意如果翻译作品,充分尊重原作者的原意,没有大的修改,直接进行文字字面进行的翻译,那么是不侵犯原作品著作权的。如果做了比较大的改动,那么本人认为构成对原作品著作权的侵犯。(2)翻译的原作品应当是已经发表的翻译的原作品如果是已经发表的,进行翻译不侵犯原作品的著作权,如果没有发表应当取得原作者的同意。原作品没有发表,翻译又没有经过原作者的同意,那么构成对原作者的侵权。(3)这里还要区
    2023-04-29
    384人看过
  • 翻译就具有著作权吗
    一、翻译就具有著作权吗不是,翻译权是著作财产权的一项重要权能。翻译权,即将作品从一种语言文字转换成另一种语言文字的权利。我国《著作权法》规定,将中国公民、法人或其他组织已经发表的以汉语言文字创作的作品翻译成少数民族语言文字作品在国内出版发行,不侵犯著作权人的著作权,主要是指不侵犯著作权人的翻译权。作者授权他人翻译其作品,一般会限定翻译的语言种类。未经作者授权,他人不得随意将作品翻译成其他语种。即著作权人转移一种文字的翻译权,不等于也转移了其他文字的翻译权。二、如果翻译他人作品应该注意规避哪些著作权纠纷问题呢?问题一:如何适用合理使用原则在翻译作品时,合理使用的原则同样可以适用。即作者创作作品时,在《著作权法》中规定的各种合理使用的情况下使用外文或少数民族语言文字,同样可以不经原作品著作权人授权,不支付使用报酬。比如在作品中为了介绍、评论作品或者说明问题,可以适当引用外文作品;在新闻报道中不
    2023-04-07
    94人看过
  • 翻译书是否需要版权
    出版改编、翻译、注释、整理、汇编已有作品而产生的作品,应当取得改编、翻译、注释、整理、汇编作品的著作权人和原作品的著作权人许可,并支付报酬。出版者有权许可或者禁止他人使用其出版的图书、期刊的版式设计。前款规定的权利的保护期为十年,截止于使用该版式设计的图书、期刊首次出版后第十年的12月31日。使用他人作品演出,表演者(演员、演出单位)应当取得著作权人许可,并支付报酬。演出组织者组织演出,由该组织者取得著作权人许可,并支付报酬。使用改编、翻译、注释、整理已有作品而产生的作品进行演出,应当取得改编、翻译、注释、整理作品的著作权人和原作品的著作权人许可,并支付报酬。一、翻译服务合同签订流程需要注意什么1、翻译服务合同签订流程需要注意以下事项:一是审查签约主体资格,对方是公司,审查公司是否有从事经营的资格,履约能力和信用情况如何;二是审查合同形式,除法律、行政法规规定采用书面形式的以外,合同可以口
    2023-06-27
    400人看过
  • 如何出版翻译作品
    1、翻译作品经著作权人同意可以出版,各国著作权法可能有不同的规定。咨询人的作品涉及外国作品,根据我国的规定,我们不能判断是否构成侵权中华人民共和国著作权法第十二条规定:“改编、翻译、制作的作品的著作权,现有作品的注释、编排,由改编、翻译、注释、编排者享有,但著作权的行使不得侵犯原作品的著作权(一)译文应当充分尊重原作者的原意。译文充分尊重原作者的原意,不作大的修改,逐字逐句翻译的,改动较大的,不侵犯原作品的著作权,那么我认为这就构成了对原著著作权的侵犯。(2)原著翻译后出版。已经出版的,译文不得侵犯原著的著作权。未发表的,应当征得原作者的同意;未发表的,未经原作者同意的,构成对原作者的侵权。(3)这里还有一个需要区别的问题。当原作者第一次发表时,他有一个版权声明我们经常看到一些作品有这样的声明:“版权所有,“禁止转载”等声明版权的警句如果原作者在首次出版时声明未经作者同意不得翻译和改编,则
    2023-05-07
    422人看过
  • 翻译作品出版合同
    _________(以下称甲方)和_________(以下称乙方),就乙方使用甲方提供的_________底版译成_________文版《_________》,并出版该_________的问题,于_________年_________月_________日至_________日在_________进行了会谈,双方签字“确认事项”,又于_________年_________月_________日至_________日在_________继续进行了会谈,双方通过友好会谈同意签订本合同。合同细则如下:一、双方确认由_________、_________在_________签订的《_________》,是签订本合同的根据。二、甲方同意向乙方提供《_________》中的_________图底版共_________幅和其他_________的底版_______________幅,供乙方译成_____
    2023-04-23
    253人看过
  • 翻译合作合同模板
    一、翻译合作合同模板甲方:_________乙方:_________双方经平等协商,一致达成如下协议。第1条定义本合同有关用语的含义如下:甲方:_________乙方:_________用户:指接受或可能接受服务的任何用户。信息:指乙方按本合同向甲方提供并许可使用译文。第2条业务内容及价格甲方要求乙方将委托之文件翻译为_________(语种)。翻译:甲方应向乙方支付劳务费用,由_________翻译为_________(语种),收费标准为译后的每千中文字符数(电脑统计,不计空格为准)_________元人民币;其他语种翻译另议。支付时间:_____________________第3条提供译文(1)乙方同意按甲方书面要求之日期完成其委托翻译之任务。(2)乙方应将译文于_________交给甲方。(3)乙方按照乙方制定的质量翻译标准进行翻译作业,此质量翻译标准为鉴定译文品质之唯一标准。(4
    2023-06-05
    382人看过
  • 毕业证书翻译件需要公证吗
    一、毕业证书翻译件需要公证吗毕业证书翻译件不需要公证,只要你的中文原件上有校方的章就可以。公证处翻译完的是要来做公证的,公证词应该会写着类似“证明原件与翻译件内容相同”的英语。二、毕业证的用途1.升学,升专科(高起专),升本科(高起本、专升本);2.就业,找工作的敲门砖;3.聘干、录干的必备凭证;获取干部身份的必需证书;4.考全日制研究生,考在职硕士,在职博士认可的毕业证书;5.评职称,评定职称的唯一承认毕业证书;6.考各种资格认证,人力资源管理师,造价师,监理师,建造师等各种证书;7.可以用于参加司法考试,获取进入司法机关大门的必需凭证;8.涨工资,升职必备;能力代表你的宽度,学历代表你的高度;9.考取公务员,考公务员同样认可。10.获取别人的高度承认和认可的基石。
    2023-05-30
    131人看过
  • 外国作品的翻译有版权吗
    外国作品的翻译有版权吗。翻译是作品从一种语言到另一种语言的转换。翻译权属于著作权人。著作权人可以依照约定或者著作权法的有关规定,许可他人行使,并取得报酬。因此,译者应首先取得原作品著作权人的许可,并向其支付合理的报酬。如果翻译作品是演绎作品,译者不仅要取得演绎作品著作权人的许可证,还要取得原作品著作权人的许可证此外,译者还应说出原作者和作品的名称;但是,除当事人另有约定或者因作品使用方式的特点依照著作权法的有关规定不能明确规定外,在下列情况下,翻译他人作品的,不得取得著作权人的许可或者支付报酬:,但应当写明作者姓名和作品名称,不得侵犯著作权人依照本法享有的其他权利:(一)为课堂教学、科学研究、教学科研人员翻译已发表的作品,但不用于出版发行(2)国家机关为执行公务,在合理范围内使用已发表的作品(3)翻译中国公民发表的中文作品,法人或者其他组织将少数民族文字作品在中国出版发行(四)已出版的作品
    2023-05-07
    237人看过
  • 翻译权可以算是著作权吗
    一、翻译权是否可以算是著作权1、受托人和委托人可以自行约定著作权的归属。这一方面是尊重作者也即受托人的意愿,另一方面是为了方便委托人有效的使用作品。但是,双方当事人可以自由约定其归属的仅限于著作财产权,而不包括著作人身权。著作人身权只能属于受托人。在当事人没有特别约定的情况下,法律规定著作权属于受托人。这是因为受托人接受委托创作完成作品,是委托作品的作者。基于保护作者、鼓励创作的立法目的,在无约定的情况下,著作权应当被赋予受托人。当然,受托人在享有著作权的同时也受到如下的限制:受托人应当按照约定将委托作品提供给委托人使用。委托人有权在约定的范围内使用。2、法律依据:《著作权法》第十三条改编、翻译、注释、整理已有作品而产生的作品,其著作权由改编、翻译、注释、整理人享有,但行使著作权时不得侵犯原作品的著作权。二、翻译外国人作品发表成汉字侵权一般情况下,翻译他人作品都需要取得作者或相关权利人的许
    2023-06-20
    57人看过
  • 翻译作品的版权如何
    1、翻译权的行使是将作品从一种语言转换为另一种语言。翻译权属于著作权人。著作权人可以依照约定或者著作权法的有关规定,许可他人行使,并取得报酬。因此,译者应首先取得原作品著作权人的许可,并向其支付合理的报酬。如果翻译作品是演绎作品,译者不仅要取得演绎作品著作权人的许可证,还要取得原作品著作权人的许可证此外,译者还应说出原作者和作品的名称;但是,除当事人另有约定或者因作品使用方式的特点依照著作权法的有关规定不能明确规定外,在下列情况下,翻译他人作品的,不得取得著作权人的许可或者支付报酬:,但应当写明作者姓名和作品名称,不得侵犯著作权人依照本法享有的其他权利:(一)为课堂教学、科学研究、教学科研人员翻译已发表的作品,但不用于出版发行(2)国家机关为执行公务,在合理范围内使用已发表的作品(3)翻译中国公民发表的中文作品,法人或者其他组织将少数民族文字的作品在中国出版发行(四)出版的作品将以盲文出版
    2023-05-07
    125人看过
  • 翻译工作保密协议书
    甲方:_________乙方:_________订立本协议旨在乙方为顾客提供规范,保密的翻译或本地化服务。双方本着平等互利的原则经友好协商,达成以下协议:一、译文类型甲方委托乙方翻译_________(资料名称),共_________页,约_________字。二、翻译时间双方协议翻译稿件交付日期为_________年_________月_________日。三、交稿形式_________。四、资料保密本协议所涉及的甲乙双方在合作过程中或通过其它任何渠道所获知的对方未向社会公开的技术情报和商业秘密均负有保密义务,未经对方书面许可,任何一方不得将其泄露给第三方,否则应承担相应违约责任并赔偿由此造成的损失。此项保密义务在协议终止后仍然有效。五、知识产权所有翻译资料的知识产权归甲方所有,乙方未经许可不得用于(包括报告全文、摘录、单项资料等)公开发布、转载、使用或其它用途,否则视为违约。六、本协议
    2023-06-05
    206人看过
  • 涉外合同翻译的标准和基本原则
    因为涉外合同的独特性,涉外合同的翻译有其独特的标准和原则,主要有以下几个注意方面:用词准确,译文完整;行文通顺,条理清楚;符合合同的文体特点。下面是详细文章分析:1.涉外合同翻译:用词准确,译文完整。例:accept-承兑。Acceptor-承兑人.兹经买卖双方同意按下列条款成交中条款应译为termsandconditions。空运提单—airwaybill.集装箱装货清单—loadlist.保险单—insrancepolicy装货通知单—shippingnote提货单—deliveryorder付款交单—docmentsagainstpaymentIncaseofqalitydiscrepancy,claimsholdbefiledbytheByerwithin30daysafterthearrivalofthegoodsattheportofdestination.买方提出索赔,凡属品
    2023-06-05
    65人看过
  • 翻译作品著作权受保护嘛
    翻译他人著作对该翻译作品享有著作权。未经作者授权,他人不得随意将作品翻译成其他语种。因此若想翻译已有作品,翻译人应当先获得原作品著作权人的许可,并向其支付合理的报酬。翻译人可以对获得授权后进行翻译的作品享有著作权。我国《著作权法》规定,法人或者其他组织的作品、著作权(署名权除外)由法人或者其他组织享有的职务作品,其发表权和著作权法规定的14项财产权的保护期为五十年。朱自清逝世至今已有七十一年,超过了著作权法中规定的保护期,因此其作品已进入公有领域。除署名权、修改权、保护作品完整权等人身权外的权利都对公众无偿开放,不再受著作权法保护。一、著作权登记的申报材料1、按要求填写完整的作品著作权登记申请表;2、申请人的身份证明;3、权利归属证明;4、作品的样本(可以提交纸介质或者电子介质作品样本);5、作品说明书(请从创作意图、创作过程、独创性三方面写,并作者签字);二、著作权有以下几条权利(一)发
    2023-02-17
    484人看过
  •  翻译台词的创作权益
    这段台词讲述的是翻译作品的版权问题。根据著作权法,翻译是对已有作品进行再加工的行为,原著作权人享有翻译权。经过授权翻译出来的作品属于演绎作品,翻译者对其翻译的作品享有著作权,但行使著作权时不能损害原作品作者的著作权。根据所提供的台词,对其作品的翻译享有著作权。翻译是一种对已有的版权作品进行再加工的行为,原著作权人享有翻译权。经过取得授权翻译出来的作品,属于演绎作品,翻译者对其翻译的作品享有著作权,但其行使著作权时不得损害原作品作者的著作权。 素 材 中 的 作 品 是 否 有 著 作 权 ?根据我国《著作权法》的规定,素材中的作品在满足一定条件时会获得著作权保护。首先,作品必须具有独创性,即创作者有创意地表达其思想或情感。其次,作品需要具备可识别性,即能够被识别为创作者的作品。此外,作品的创作需要以独创性劳动为基础,而非仅仅依赖于其形象、声音等表达形式。最后,作品的创作需要符合法律法规的
    2023-09-05
    256人看过
换一批
#著作权法
北京
律师推荐
    #著作权法 知识导航
    展开
    #作者
    词条

    作者包括自然人作者和法人及非法人单位作者。自然人作者是创作作品的公民。由法人或非法人单位主持,代表法人或非法人单位意志创作,并由法人或非法人单位承担责任的作品,是法人和非法人单位作者。两人以上合作创作作品的创作者是合作作者。... 更多>

    #作者
    相关咨询
    • 合同翻译需要翻译原原始合同吗?
      安徽在线咨询 2022-07-12
      在原合同有效的基础上,合同翻译是完整的、准确的就具备法律效力。如果是用英语签订的合同,满足规定的生效要件,就具备法律效力。根据2021年1月1日起生效的《民法典》第一百四十三条的规定,具备下列条件的民事法律行为有效: (一)行为人具有相应的民事行为能力; (二)意思表示真实; (三)不违反法律、行政法规的强制性规定,不违背公序良俗。第四百六十五条规定,依法成立的合同,受法律保护。依法成立的合同,仅
    • 翻译作品是否侵犯原著作者著作权
      北京在线咨询 2021-03-06
      (1)翻译作品应当充分尊重原作者的原意 如果翻译作品,充分尊重原作者的原意,没有大的修改,直接进行文字字面进行的翻译,那么是不侵犯原作品著作权的。如果做了比较大的改动,那么本人认为构成对原作品著作权的侵犯。 (2)翻译的原作品应当是已经发表的 翻译的原作品如果是已经发表的,进行翻译不侵犯原作品的著作权,如果没有发表应当取得原作者的同意。原作品没有发表,翻译又没有经过原作者的同意,那么构成对原作者的
    • 办理译件需要翻译本吗
      安徽在线咨询 2022-10-28
      要看是什么国家最好找代办机构必须要有专业的翻译资格证的人才能翻译
    • 翻译少数民族文字作品后发表是否需要原作者同意?
      西藏在线咨询 2023-06-13
      将以少数民族文字创作的作品翻译成汉语发表的,需要原作者的同意。根据法律规定,只有将以汉语创作的作品翻译成少数民族语言文字作品发表才不需要著作权人的同意。
    • 求问,需要翻译并吗
      青海在线咨询 2022-10-06
      离婚协议一般不需要翻译和公证,如果你需要的话,也可以进行公证。