合同翻译法律上有效吗
该咨询为用户常见问题,经整理发布,仅供参考学习!
我也有类似问题!点击提问
1、首先就是合同内容的完整性,是否存在漏洞是判断其完整性的关键。若合同内容不完整或者是有漏洞,那么所呈现的不公平的合同是不具备法律效力,不受法律的保护。因此翻译人员在翻译合同内容的时候,必须要逐一进行翻译,确保每一个字或者是词以及句子都能够保持精准的翻译。 2、其次必须要确保用词的严谨,任何词汇的不同,呈现出的法律效力也是不同的。简而言之,使用词汇不当,就会使得合同失去法律意义。这就需要翻译的时候努力斟酌,选择适当的词汇,确保词汇使用的庄重以及严谨。 《民法典》第一百四十七条【基于重大误解实施的民事法律行为的效力】基于重大误解实施的民事法律行为,行为人有权请求人民法院或者仲裁机构予以撤销。
对内容有疑问,可立即反馈反馈
在原合同有效的基础上,合同翻译是完整的、准确的就具备法律效力。如果是用英语签订的合同,满足规定的生效要件,就具备法律效力。 根据2021年1月1日起生效的《民法典》第一百四十三条的规定,具备下列条件的民事法律行为有效: (一)行为人具有相应的民事行为能力; (二)意思表示真实; (三)不违反法律、行政法规的强制性规定,不违背公序良俗。 第四百六十五条规定,依法成立的合同,受法律保护。 依法成立的合同,仅对当事人具有法律约束力,但是法律另有规定的除外。
-
合同翻译是否保持原效力
在原合同有效的基础上,合同翻译完整、准确,具有与原合同同等的法律效力。如果是用英语签订的合同,符合规定的有效要求,就具有法律效力。我国民事相关法律规定,具备下列条件的民事法律行为有效: (一)行为人具有相应的民事行为能力; (二)意思表示真
2022.04.11 500 -
民法典规定合同翻译保持原效力吗
1、首先就是合同内容的完整性,是否存在漏洞是判断其完整性的关键。若合同内容不完整或者是有漏洞,那么所呈现的不公平的合同是不具备法律效力,不受法律的保护。因此翻译人员在翻译合同内容的时候,必须要逐一进行翻译,确保每一个字或者是词以及句子都能够
2021.02.24 219 -
翻译作品翻译著作权
(一)为学校课堂教学或者科学研究,翻译已经发表的作品,供教学或者科研人员使用,但不得出版发行; (二)国家机关为执行公务在合理范围内使用已经发表的作品; (三)将中国公民、法人或者其他组织已经发表的以汉语言文字创作的作品翻译成少数民族语言文
2020.12.20 776
-
合同翻译有效吗?
在原合同有效的基础上,合同翻译是完整的、准确的就具备法律效力。如果是用英语签订的合同,满足规定的生效要件,就具备法律效力。根据2021年1月1日起生效的《民法典》第一百四十三条的规定,具备下列条件的民
2022-06-14 15,340 -
合同翻译有原合同有效吗
在原合同有效的基础上,合同翻译是完整的、准确的就具备法律效力。如果是用英语签订的合同,满足规定的生效要件,就具备法律效力。根据2021年1月1日起生效的《民法典》第一百四十三条的规定,具备下列条件的民
2022-07-12 15,340 -
与主合同具有同等法律效力翻译吗
不是,合同是可以追究你在此中合意中约定的权利与义务的可以以此到法院主张权利并形成强制执行。而协议只是意向,虽然我们常混淆它们的区别,但在法律范畴内合同更刚性些,而协议只是一种取证佐证一种证明其他的纠纷
2022-06-28 15,340 -
合同翻译需要翻译原原始合同吗?
在原合同有效的基础上,合同翻译是完整的、准确的就具备法律效力。如果是用英语签订的合同,满足规定的生效要件,就具备法律效力。根据2021年1月1日起生效的《民法典》第一百四十三条的规定,具备下列条件的民
2022-07-12 15,340
-
00:50
意向合同有法律效益吗意向合同有法律效益。意向合同是任务委托方以及承包单位事先约定的书面协议;承包单位根据协议开始制造供应品或准备提供服务;当需方的利益要求对承包单位作出有约束力的许诺,从而使工作能立即进行,并且不可能有足够的时间协商一个确定的合同来满足提出的需
2,264 2022.05.11 -
01:19
手写合同有法律效力吗手写合同有法律效力。 按照法律规定,双方订立合同,有书面形式、口头形式以及别的形式。 手写属于书面形式的一种,符合合同形式。手写合同只要当事人达成一致,意思表示真实,遵守法律、行政法规的强制性规定,没有别的无效事项,则该合同有效。 但出现以
4,886 2022.04.17 -
01:07
代签合同有法律效力吗代签合同要符合法律的规定,才有效力。 合同代签属于代理行为。 订立合同的时候,当事人要具有相应的民事权利能力和民事行为能力,也可以委托代理人订立合同。 所以,法律没有禁止合同代签,但合同代签要符合规定。 通常,合同代签应符合的规定包括: 要
3,983 2022.04.17