翻译权是否属于著作权
该咨询为用户常见问题,经整理发布,仅供参考学习!
我也有类似问题!点击提问
(一)为学校课堂教学或者科学研究,翻译已经发表的作品,供教学或者科研人员使用,但不得出版发行; (二)国家机关为执行公务在合理范围内使用已经发表的作品; (三)将中国公民、法人或者其他组织已经发表的以汉语言文字创作的作品翻译成少数民族语言文字作品在国内出版发行 (四)将已经发表的作品改成盲文出版。
-
翻译权是著作权吗
翻译权一般是属于著作权范围的。根据相关法律规定,著作权主要包括发表权、修改权、保护作品完整权、署名权、复制权、展览权、放映权、出租权、汇编权、摄制权、改编权、翻译权、广播权等。
2020.11.12 235 -
翻译作品的著作权归属
按照我国《中华人民共和国著作权法》的规定翻译作品的著作权归属翻译人享有。翻译别人的作品,除了要署翻译作者的名字外,还应当,应当注明是翻译作品,并且注明是根据某人的某某作品翻译。如果没有注明,而使人感觉该作品是翻译人的原创作品的话,那么也构成
2020.06.16 1,144 -
翻译台词是否有著作权
翻译台词对其翻译的作品享有著作权。翻译是一种对已有版权作品进行再加工的行为,原著作权人享有翻译权。经过取得授权翻译出来的作品,属于演绎作品,翻译者对其翻译的作品享有著作权,但其行使著作权时不得损害原作品作者的著作权。
2020.07.03 191
-
翻译权是否属于著作权?
翻译权不是著作权。翻译权是指将作品从一种语言文字转换成另一种语言文字的权利。 《著作权法》第二十四条第一款第六项和第十一项规定,在下列情况下使用作品,可以不经著作权人许可,不向其支付报酬,但应当指明作
2022-11-11 15,340 -
翻译权属于著作权吗
翻译他人著作,对该翻译作品享有著作权。翻译权,即将作品从一种语言文字转换成另一种语言文字的权利,是著作权中的财产权之一。 未经作者授权,他人不得随意将作品翻译成其他语种。因此若想翻译已有作品,翻译人应
2022-05-31 15,340 -
翻译权属于著作权吗?
翻译他人著作,对该翻译作品享有著作权。翻译权,即将作品从一种语言文字转换成另一种语言文字的权利,是著作权中的财产权之一。 未经作者授权,他人不得随意将作品翻译成其他语种。因此若想翻译已有作品,翻译人应
2022-07-11 15,340 -
翻译作品的著作权属于谁
《中华人民共和国著作权法》 第十二条改编、翻译、注释、整理已有作品而产生的作品,其著作权由改编、翻译、注释、整理人享有,但行使著作权时不得侵犯原作品的著作权。 第三十五条出版改编、翻译、注释、整理、汇
2022-02-01 15,340
-
01:21
著作权权属侵权纠纷怎么处理
关于著作权权属纠纷,当事人可通过调解、仲裁或诉讼的方式来解决。 首先,对于调解。调解组织可以是著作权行政管理部门和其他部门,也可以是其他社会团体和群众组织。调解协议不具有法律上的强制性,故不能予以强制执行。而且若在达成调解协议后,一方反悔的
1,290 2022.04.17 -
01:35
著作权和著作邻接权的区别是什么
著作权和著作邻接权主要存在下面几点区别: 第一,享有权利的主体不一样。著作权主要是作品的创造者享有,具体包括法人、自然人以及非法人单位。而相比之下,邻接权由作品的传播者享有,比如出版者、表演者、广播电视节目的播放者等; 第二,保护的对象不一
3,327 2022.04.15 -
01:16
著作权是专利吗
著作权和商标权专利权,都是属于知识产权里的一种,但它和专利权是不一样的。 著作权和专利权保护的对象、以及取得权力的方式都是不同的。 著作权要保护的对象是作品,也就是说作者基于作品享有著作权,而且作品一经产生,作者不需要申请,就享有著作权。作
2,475 2022.05.11