企业所以会引进国外的电影翻译作品
该咨询为用户常见问题,经整理发布,仅供参考学习!
我也有类似问题!点击提问
(一)为学校课堂教学或者科学研究,翻译已经发表的作品,供教学或者科研人员使用,但不得出版发行; (二)国家机关为执行公务在合理范围内使用已经发表的作品; (三)将中国公民、法人或者其他组织已经发表的以汉语言文字创作的作品翻译成少数民族语言文字作品在国内出版发行 (四)将已经发表的作品改成盲文出版。
按照我国《中华人民共和国著作权法》的规定翻译作品的著作权归属翻译人享有。翻译别人的作品,除了要署翻译作者的名字外,还应当,应当注明是翻译作品,并且注明是根据某人的某某作品翻译。如果没有注明,而使人感觉该作品是翻译人的原创作品的话,那么也构成对原作者著作权的侵犯。
-
翻译的作品著作权归谁
改编翻译、注释、整理已有作品二产生的作品,其著作权由改编、翻译、注释、整理人享有,但行使著作权时不得侵犯原作品的著作权。所以,翻译后的作品著作权归翻译人所有。
2021.03.22 689 -
翻译外国人作品发表成汉字侵权吗?
翻译外国人的作品发表成汉字算侵权。改编、翻译、注释、整理已有作品而产生的作品,其著作权由改编、翻译、注释、整理人享有,但行使著作权时不得侵犯原作品的著作权。但是如果如果是该外国人所在国及作品发表国未加入中国已加入的国际版权公约或未与中国签订
2020.12.28 117 -
翻译外国人作品发表成汉字侵权吗
翻译外国人作品发表成汉字,翻译他人作品如果取得作者或相关权利人的许可,就不构成侵权;翻译他人作品如果没有取得作者或相关权利人的许可,则构成侵权。因此,中国人翻译外国人已发表的作品同样需要取得著作权人许可。
2020.03.02 260
-
外国人翻译着的作品可以发表成汉字侵权吗
一般情况下,翻译他人作品都需要取得作者或相关权利人的许可,否则就是侵权行为。因此,中国人翻译外国人已发表的作品同样需要取得著作权人许可,但如果是该外国人所在国及作品发表国未加入中国已加入的国际版权公约
2022-12-31 15,340 -
翻译外国人作品发表成汉字侵权吗
一般情况下,翻译他人作品都需要取得作者或相关权利人的许可,否则就是侵权行为。因此,中国人翻译外国人已发表的作品同样需要取得著作权人许可,但如果是该外国人所在国及作品发表国未加入中国已加入的国际版权公约
2022-07-09 15,340 -
翻译作品是演绎作品吗
演绎作品是根据另外一件前已存在的作品所创作的作品。它的创造性就在于对前已存在的作品进行改编,或在于将其译成其他语文的创新成份。对演绎作品的保护不得损害上述原著的版权。演绎作品作者的著作权不是独立的,而
2022-08-29 15,340 -
翻译作品的著作权归谁
翻译作品的著作权归翻译人,若想翻译已有作品,翻译人应当先获得原作品著作权人的许可,并向其支付合理的报酬。翻译人可以对获得授权后进行翻译的作品享有著作权。未经作者授权,他人不得随意将作品翻译成其他语种。
2022-06-03 15,340
-
01:17
进户线的引入方式进户线就是从低压配电线路的接户线末端至用户受电设备之间(量电设备)的一段线路,也就是从供电部门与用户责任分界点起接至量电设备之间的一段线路。进户线归用户(或用户房屋的管理部门)运行维护。进户线通过穿墙套管引入户内,选用的进户线的导体截面应考
2,297 2022.04.17 -
01:12
对赌协议对企业的正面作用对赌协议产生的根源在于企业未来盈利能力的不确定性,签订对赌协议:1、可以在一定程度上控制企业未来业绩,维护投资人的利益,减少投资人在投资未达到预期效果时的损失。2、有利于解决目标企业的融资问题,以达到企业低成本融资和快速扩张的目的。3、对赌
1,257 2022.04.17 -
01:34
国内企业上市条件国内企业上市的条件主要有: 1、公司股本总额应当不少于五千万元人民币; 2、企业开业时间为三年以上且属于连续盈利状态。申请上市的企业在近三年内无连续盈利,无重大违法行为,财务会计报告没有虚假记载、注册资金无虚假出资,没有抽逃资金的现象等;
950 2021.03.24