-
翻译作品的著作权归属
按照我国《中华人民共和国著作权法》的规定翻译作品的著作权归属翻译人享有。翻译别人的作品,除了要署翻译作者的名字外,还应当,应当注明是翻译作品,并且注明是根据某人的某某作品翻译。如果没有注明,而使人感觉该作品是翻译人的原创作品的话,那么也构成
2020.06.16 1,135 -
谁是翻译作品的著作权人
翻译人是翻译作品的著作权人。翻译人可以对授权过的作品依法享有翻译作品的著作权,翻译作品的著作权归翻译人,若翻译已有作品,翻译人应先获得原著作权人的许可。
2021.01.29 193 -
翻译权是著作权吗?
翻译权是著作权。著作权包括发表权、署名权、修改权、保护作品完整权、复制权、发行权、出租权、展览权、表演权、放映权、广播权、信息网络传播权、摄制权、改编权、翻译权、汇编权以及应当由著作权人享有的其他权利。
2020.12.05 182
-
翻译作品的著作权归谁
翻译作品的著作权归翻译人,若想翻译已有作品,翻译人应当先获得原作品著作权人的许可,并向其支付合理的报酬。翻译人可以对获得授权后进行翻译的作品享有著作权。未经作者授权,他人不得随意将作品翻译成其他语种。
2022-06-03 15,340 -
翻译作品是否需要经过著作权人许可,翻译作品需要经过著作权人许可
将己经发表的汉族文字作品翻译成少数民族文字在国内出版发行,或将已经发表的作品改成盲文出版,均可以不经著作权人许可。凡不经著作权人许可即可在法律限定范围使用的作品使用者可以不向著作权人支付报酬,但应当指
2022-03-15 15,340 -
翻译作品的著作权属于谁
《中华人民共和国著作权法》 第十二条改编、翻译、注释、整理已有作品而产生的作品,其著作权由改编、翻译、注释、整理人享有,但行使著作权时不得侵犯原作品的著作权。 第三十五条出版改编、翻译、注释、整理、汇
2022-02-01 15,340 -
谁是翻译作品的著作权人?
改编翻译、注释、整理已有作品二产生的作品,其著作权由改编、翻译、注释、整理人享有,但行使著作权时不得侵犯原作品的著作权。所以,翻译后的作品著作权归翻译人所有。 《著作权法》第十二条规定,改编、翻译、注
2022-07-01 15,340
-
01:12
著作权的保护期
针对著作权的保护期限,如果作品的作者是公民的,则著作权的保护期限可至作者死亡之后第五十年的12月31日;如果作品的作者是其他组织或者是法人的,其著作权的保护期限一般至作者首次发表后第50年的12月31日;但如果出现作品自作者创作完成后50年
1,360 2022.04.15 -
01:27
合作作品的著作权如何行使
合作作品的著作权归属,是按照民法的共同共有关系来处理。因此,如果合作人想要行使合作作品的著作权,就应当获得对方当事人,也就是共同共有人的同意。但是,对于可以分割使用的合作作品,就不需要适用上述的要求。能够分割使用的合作作品主要是指,作者各自
2,074 2022.04.15 -
01:25
著作权保护的范围是什么
根据我国的法律规定,著作权保护的对象是作品。这里所说的作品,包括以下列形式来创作的文学、艺术和自然科学、社会科学等等作品: (一)文字作品,即采用语言文字的形式,来表达作者的感情、思想的作品; (二)口述作品,比如,演说、授课等; (三)音
1,660 2022.04.15